ruạṛ
# Advanced Custom Fields Translations are a combination of translate.wordpress.org contributions, # combined with user contributed strings for the PRO version. # Translations from translate.wordpress.org take priority over translations in this file. # translate.wordpress.org contributions are synced at the time of each release. # # If you would like to contribute translations, please visit # https://translate.wordpress.org/projects/wp-plugins/advanced-custom-fields/stable/ # # For additional ACF PRO strings, please submit a pull request over on the ACF GitHub repo at # http://github.com/advancedcustomfields/acf using the .pot (and any existing .po) files in /lang/pro/ # # This file is distributed under the same license as Advanced Custom Fields. msgid "" msgstr "" "PO-Revision-Date: 2026-03-31T22:11:49+00:00\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://support.advancedcustomfields.com\n" "Language: pt_PT\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: gettext\n" "Project-Id-Version: Advanced Custom Fields\n" #. translators: 1: number of post types, 2: number of blocks using ACF schema #: src/Site_Health/Site_Health.php:999 msgid "%1$d Post Types, %2$d Blocks" msgstr "" #: src/Site_Health/Site_Health.php:996 msgid "Objects with Schema Support" msgstr "" #: src/Site_Health/Site_Health.php:984 msgid "Schema Support" msgstr "" #: src/Site_Health/Site_Health.php:975 msgid "AI Execution Errors" msgstr "" #: src/Site_Health/Site_Health.php:968 msgid "AI Actions Executed" msgstr "" #. translators: %s - number of successful tasks performed #: src/Site_Health/Site_Health.php:963 msgid "%s (Successful task performed)" msgid_plural "%s (Successful tasks performed)" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #. translators: 1: field group count, 2: post type count, 3: taxonomy count #: src/Site_Health/Site_Health.php:953 msgid "%1$d Field Groups, %2$d Custom Post Types, %3$d Taxonomies" msgstr "" #: src/Site_Health/Site_Health.php:950 msgid "AI-Ready Objects" msgstr "" #: src/Site_Health/Site_Health.php:940 msgid "Not available (requires WordPress 6.9+)" msgstr "" #: src/Site_Health/Site_Health.php:939 msgid "Abilities API" msgstr "" #: src/Site_Health/Site_Health.php:929 msgid "AI Support" msgstr "" #: src/Site_Health/Site_Health.php:396 msgid "Disabled" msgstr "" #: src/Site_Health/Site_Health.php:395 msgid "Enabled" msgstr "" #: src/AI/GEO/GEO.php:135 msgid "All Types" msgstr "" #: src/AI/GEO/GEO.php:134 msgid "Common Types" msgstr "" #: src/AI/GEO/GEO.php:104 msgid "" "The Schema.org @type for JSON-LD output. By default, the type is " "automatically detected based on the schema properties assigned to your " "fields. You can assign additional types here. Select multiple types if " "needed (e.g., Recipe + Article)." msgstr "" #: src/AI/GEO/GEO.php:103 msgid "Schema.org Type" msgstr "" #: src/AI/GEO/GEO.php:89 msgid "" "When enabled, ACF field data will be automatically included as JSON-LD " "structured data in the page head for better SEO and semantic markup." msgstr "" #: src/AI/GEO/GEO.php:88 msgid "Automatically add JSON-LD data for fields on this post type" msgstr "" #: src/AI/GEO/GEO.php:65 msgid "Schema" msgstr "" #: src/AI/GEO/FieldSettings.php:169 msgid "Schema.org Output Format" msgstr "" #: src/AI/GEO/FieldSettings.php:145 msgid "" "Map this field to a Schema.org property instead of using additionalProperty." msgstr "" #: src/AI/GEO/FieldSettings.php:144 msgid "Schema.org Property" msgstr "" #: src/AI/GEO/FieldSettings.php:95 msgid "Missing required parameters" msgstr "" #: src/AI/AI.php:157 msgid "" "Add a short explanation of what this field group is for. The clearer your " "description, the better the AI's output will be." msgstr "" #: src/AI/AI.php:156 msgid "AI Context Description" msgstr "" #: src/AI/AI.php:155 msgid "" "When enabled, AI models can access and interact with the fields in this " "group using supported integrations. This feature uses the WordPress " "Abilities API." msgstr "" #: src/AI/AI.php:154 msgid "Allow AI Access to Field Data" msgstr "" #: src/AI/AI.php:150 msgid "" "Add a short explanation of what this taxonomy is for. The clearer your " "description, the better the AI's output will be." msgstr "" #: src/AI/AI.php:149 msgid "AI Guidance for Taxonomy" msgstr "" #: src/AI/AI.php:148 msgid "" "When enabled, AI models can access and interact with the terms in this " "taxonomy using supported integrations. This feature uses the WordPress " "Abilities API." msgstr "" #: src/AI/AI.php:147 msgid "Allow AI Access to Taxonomy Terms" msgstr "" #: src/AI/AI.php:143 msgid "" "Add a short explanation of what this post type is for. The clearer your " "description, the better the AI's output will be." msgstr "" #: src/AI/AI.php:142 msgid "AI Guidance for Post Type" msgstr "" #: src/AI/AI.php:141 msgid "" "When enabled, AI models can access and interact with the content of posts in " "this post type using supported integrations. This feature uses the WordPress " "Abilities API." msgstr "" #: src/AI/AI.php:140 msgid "Allow AI Access to Post Content" msgstr "" #: src/AI/AI.php:137 msgid "" "Provide a description that will help AI systems understand the purpose and " "how to use this effectively." msgstr "" #: src/AI/AI.php:136 msgid "AI Description" msgstr "" #: src/AI/AI.php:135 msgid "" "Allow AI systems to access and modify this content through the WordPress " "Abilities API." msgstr "" #: src/AI/AI.php:134 msgid "Allow AI Access" msgstr "" #: src/AI/AI.php:103 msgid "ACF AI" msgstr "" #: src/AI/Abilities/Taxonomy.php:697 msgid "ACF custom taxonomy created successfully" msgstr "" #: src/AI/Abilities/Taxonomy.php:690 msgid "Failed to create the custom taxonomy" msgstr "" #: src/AI/Abilities/Taxonomy.php:645 msgid "A taxonomy with this key already exists" msgstr "" #. translators: %d: Number of ACF custom taxonomies #: src/AI/Abilities/Taxonomy.php:603 msgid "Found %d ACF custom taxonomy" msgid_plural "Found %d ACF custom taxonomies" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #. translators: %s The singular label for the custom taxonomy. #: src/AI/Abilities/Taxonomy.php:417 msgid "Delete a %s term by its ID." msgstr "" #. translators: %s The singular label for the custom taxonomy. #: src/AI/Abilities/Taxonomy.php:415 msgid "Delete a %s Term" msgstr "" #. translators: %s The singular label for the custom taxonomy. #: src/AI/Abilities/Taxonomy.php:387 msgid "Update a %s term by its ID." msgstr "" #. translators: %s The singular label for the custom taxonomy. #: src/AI/Abilities/Taxonomy.php:385 msgid "Update a %s Term" msgstr "" #. translators: %s The singular label for the custom taxonomy. #: src/AI/Abilities/Taxonomy.php:348 msgid "Get a %s term by its ID." msgstr "" #. translators: %s The singular label for the custom taxonomy. #: src/AI/Abilities/Taxonomy.php:346 msgid "View a %s Term" msgstr "" #. translators: %s The singular label for the custom taxonomy. #: src/AI/Abilities/Taxonomy.php:319 msgid "Create a new \"%s\" term." msgstr "" #. translators: %s The singular label for the custom taxonomy. #: src/AI/Abilities/Taxonomy.php:317 msgid "Create %s Term" msgstr "" #. translators: %s The plural label for the custom taxonomy. #: src/AI/Abilities/Taxonomy.php:235 msgid "Get a list of %s terms that match the query parameters." msgstr "" #: src/AI/Abilities/Taxonomy.php:79 msgid "" "Register a new taxonomy definition in WordPress (e.g., \"Genre\", " "\"Color\"). This creates the taxonomy schema itself, not individual terms " "within it. Use the create term abilities to add terms to an existing " "taxonomy." msgstr "" #: src/AI/Abilities/Taxonomy.php:78 msgid "Register Custom Taxonomy" msgstr "" #: src/AI/Abilities/Taxonomy.php:43 msgid "Get all ACF registered custom taxonomies" msgstr "" #: src/AI/Abilities/Taxonomy.php:42 msgid "ACF Custom Taxonomies" msgstr "" #: src/AI/Abilities/PostType.php:752 msgid "ACF custom post type created successfully" msgstr "" #: src/AI/Abilities/PostType.php:745 msgid "Failed to create the custom post type" msgstr "" #: src/AI/Abilities/PostType.php:631 msgid "A post type with this key already exists" msgstr "" #. translators: %d: Number of ACF custom post types #: src/AI/Abilities/PostType.php:607 msgid "Found %d ACF custom post type" msgid_plural "Found %d ACF custom post types" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #. translators: %s The singular label for the custom post type. #: src/AI/Abilities/PostType.php:415 msgid "Delete a %s by its ID." msgstr "" #. translators: %s The singular label for the custom post type. #: src/AI/Abilities/PostType.php:413 msgid "Delete a %s" msgstr "" #. translators: %s The singular label for the custom post type. #: src/AI/Abilities/PostType.php:385 msgid "Update a %s by its ID." msgstr "" #. translators: %s The singular label for the custom post type. #: src/AI/Abilities/PostType.php:383 msgid "Update a %s" msgstr "" #. translators: %s The singular label for the custom post type. #: src/AI/Abilities/PostType.php:346 msgid "Get a %s by its ID." msgstr "" #. translators: %s The singular label for the custom post type. #: src/AI/Abilities/PostType.php:344 msgid "View a %s" msgstr "" #. translators: %s The singular label for the custom post type. #: src/AI/Abilities/PostType.php:317 msgid "Create a new \"%s\" post item." msgstr "" #. translators: %s The singular label for the custom post type. #: src/AI/Abilities/PostType.php:315 msgid "Create %s" msgstr "" #. translators: %s The plural label for the custom post type. #: src/AI/Abilities/PostType.php:248 msgid "Get a list of %s that match the query parameters." msgstr "" #. translators: %s The plural label for the custom post type. #. translators: %s The plural label for the custom taxonomy. #: src/AI/Abilities/PostType.php:246 src/AI/Abilities/Taxonomy.php:233 msgid "Query %s" msgstr "" #: src/AI/Abilities/PostType.php:79 msgid "" "Register a new post type definition in WordPress (e.g., \"Book\", " "\"Event\"). This creates the post type schema itself, not individual posts. " "Use the create post abilities to add posts to an existing post type." msgstr "" #: src/AI/Abilities/PostType.php:78 msgid "Register Custom Post Type" msgstr "" #: src/AI/Abilities/PostType.php:43 msgid "Get all ACF registered custom post types" msgstr "" #: src/AI/Abilities/PostType.php:42 msgid "ACF Custom Post Types" msgstr "" #. translators: %s: Field group title #: src/AI/Abilities/FieldGroup.php:427 msgid "Field group \"%s\" created successfully." msgstr "" #: src/AI/Abilities/FieldGroup.php:416 msgid "Failed to create the field group" msgstr "" #. translators: %d: Number of found field groups #: src/AI/Abilities/FieldGroup.php:343 msgid "Found %d ACF field group." msgid_plural "Found %d ACF field groups." msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: src/AI/Abilities/FieldGroup.php:86 msgid "" "Register a new ACF field group schema with field definitions. This creates " "the field structure that will appear on content, not the field values " "themselves. Field values are set when creating or updating posts, terms, or " "other content." msgstr "" #: src/AI/Abilities/FieldGroup.php:85 msgid "Register ACF Field Group" msgstr "" #: src/AI/Abilities/FieldGroup.php:43 msgid "Get all ACF field groups that allow AI access." msgstr "" #: src/AI/Abilities/FieldGroup.php:42 msgid "List ACF Field Groups" msgstr "" #: src/AI/Abilities/Abilities.php:129 msgid "" "Abilities for discovering WordPress content types, taxonomies, and structure." msgstr "" #: src/AI/Abilities/Abilities.php:128 msgid "WordPress Content Discovery" msgstr "" #: src/AI/Abilities/Abilities.php:120 msgid "" "Abilities for managing Advanced Custom Fields field groups and field data." msgstr "" #: src/AI/Abilities/Abilities.php:119 msgid "ACF Field Management" msgstr "" #: includes/admin/views/acf-post-type/advanced-settings.php:35 msgid "Notes" msgstr "" #: includes/acf-field-functions.php:882 src/AI/GEO/GEO.php:78 msgid "Experimental" msgstr "" #: src/Site_Health/Site_Health.php:860 msgid "Blocks Using Auto Inline Editing" msgstr "Blocos usando edição automática em linha" #: includes/fields/class-acf-field-image.php:144 msgid "Remove image" msgstr "Remover imagem" #: includes/fields/class-acf-field-image.php:142 msgid "Edit image" msgstr "Editar imagem" #: includes/fields/class-acf-field-image.php:138 msgid "Selected image. Press tab to access image options." msgstr "Imagem selecionada. Pressione Tab para acessar as opções da imagem." #: includes/fields/class-acf-field-file.php:161 msgid "Remove file" msgstr "Remover arquivo" #: includes/fields/class-acf-field-file.php:159 msgid "Edit file" msgstr "Editar arquivo" #: includes/fields/class-acf-field-file.php:140 msgid "Selected file. Press tab to access file options." msgstr "Arquivo selecionado. Pressione Tab para acessar as opções do arquivo." #: includes/fields/class-acf-field-color_picker.php:306 msgid "Show Color Wheel" msgstr "Mostrar roda de cores" #: includes/fields/class-acf-field-color_picker.php:296 msgid "" "Use a custom color palette by entering comma separated hex or rgba values" msgstr "" "Use uma paleta de cores personalizada, inserindo valores hexadecimais ou " "RGBA separados por vírgulas" #: includes/fields/class-acf-field-color_picker.php:295 msgid "Custom Palette" msgstr "Paleta personalizada" #: includes/fields/class-acf-field-color_picker.php:275 msgid "Use colors from theme.json" msgstr "Usar cores do theme.json" #: includes/fields/class-acf-field-color_picker.php:274 msgid "Specify custom colors" msgstr "Especificar cores personalizadas" #: includes/fields/class-acf-field-color_picker.php:268 msgid "Custom Palette Source" msgstr "Fonte da paleta personalizada" #: includes/fields/class-acf-field-color_picker.php:250 msgid "Show Custom Palette" msgstr "Mostrar paleta personalizada" #: includes/admin/views/acf-field-group/options.php:272 msgid "" "Title shown on the edit screen for the field group meta box to use instead " "of the field group title" msgstr "" "Título exibido no editor para a metabox do grupo de campos a ser usada, em " "vez do título do grupo de campos" #: includes/admin/views/acf-field-group/options.php:271 msgid "Display Title" msgstr "Exibir Título" #: includes/admin/tools/class-acf-admin-tool-import.php:70 msgid "" "Import JSON containing field groups, post types, or taxonomies (trusted " "sources only)" msgstr "" "Importar JSON contendo grupos de campos, tipos de posts ou taxonomias " "(apenas fontes confiáveis)" #: includes/admin/tools/class-acf-admin-tool-import.php:64 msgid "Select JSON File" msgstr "Selecione o ficheiro JSON" #: includes/admin/tools/class-acf-admin-tool-import.php:56 msgid "" "Choose an ACF JSON file to import. Use only files from trusted sources, then " "click Import." msgstr "" "Escolha um arquivo JSON do ACF para importar. Use apenas arquivos de fontes " "confiáveis e clique em “Importar”." #: includes/fields/class-acf-field-date_picker.php:244 #: includes/fields/class-acf-field-date_time_picker.php:231 msgid "Use the current date as the default value for this field." msgstr "Use a data atual como o valor padrão para este campo." #: includes/fields/class-acf-field-date_picker.php:243 #: includes/fields/class-acf-field-date_time_picker.php:230 msgid "Default to the current date" msgstr "Data actual, por omissão" #: includes/assets.php:372 msgid "Toggle panel" msgstr "Alternar painel" #. translators: %1$s - Plugin name, %2$s URL to documentation #: includes/admin/admin.php:311 msgid "" "%1$s We have detected that this website is configured to use v3 of the " "Select2 jQuery library, which has been deprecated in favor of v4 and will be " "removed in a future version of ACF. <a href=\"%2$s\" target=\"_blank\">Learn " "more</a>." msgstr "" "%1$s Detectamos que este site está configurado para usar a versão 3 da " "biblioteca jQuery Select2, que foi descontinuada em favor da versão 4 e será " "removida numa versão futura do ACF. <a href=\"%2$s\" target=\"_blank\">Saiba " "mais</a>." #: includes/fields/class-acf-field-select.php:480 msgid "" "Save created options back to the \"Choices\" setting in the field definition." msgstr "" "Salvar as opções criadas de volta à configuração “Opções” na definição do " "campo." #: includes/fields/class-acf-field-select.php:479 msgid "Save Options" msgstr "Salvar opções" #: includes/fields/class-acf-field-select.php:457 msgid "" "Allow content editors to create new options by typing in the Select input. " "Multiple options can be created from a comma separated string." msgstr "" "Permitir que os editores de conteúdo criem novas opções digitando no campo " "“Selecionar”. Várias opções podem ser criadas a partir de uma string " "separada por vírgulas." #: includes/fields/class-acf-field-select.php:456 msgid "Create Options" msgstr "Criar opções" #: includes/admin/views/global/navigation.php:189 #: includes/admin/views/global/navigation.php:193 msgid "Edit ACF Field Groups" msgstr "Editar Grupo de Campos ACF" #: includes/admin/views/global/navigation.php:110 msgid "Get 4 months free on any WP Engine plan" msgstr "Ganhe 4 Meses Grátis em qualquer Plano WP Engine" #: src/Site_Health/Site_Health.php:643 msgid "Number of Field Groups with Blocks and Other Locations" msgstr "Número de grupos de campos com blocos e outras localizações" #: src/Site_Health/Site_Health.php:638 msgid "Number of Field Groups with Multiple Block Locations" msgstr "Número de grupos de campos com várias localizações de blocos" #: src/Site_Health/Site_Health.php:633 msgid "Number of Field Groups with a Single Block Location" msgstr "Número de grupos de campos com uma única localização de bloco" #: src/Site_Health/Site_Health.php:602 msgid "All Location Rules" msgstr "Todas as Regras de Localização" #: includes/validation.php:154 msgid "Learn more" msgstr "Saiba mais" #: includes/validation.php:143 msgid "" "ACF was unable to perform validation because the provided nonce failed " "verification." msgstr "" "O ACF não pôde Executar a Validação porque o nonce fornecido Falhou na " "Verificação." #: includes/validation.php:141 msgid "" "ACF was unable to perform validation because no nonce was received by the " "server." msgstr "" "O ACF não pôde Executar a Validação porque nenhum nonce foi recebido pelo " "Servidor." #. translators: This text is prepended by a link to ACF's website, and appended #. by a link to WP Engine's website. #: includes/admin/admin.php:357 msgid "are developed and maintained by" msgstr "são Desenvolvidos e Mantidos por" #: src/Site_Health/Site_Health.php:410 msgid "Update Source" msgstr "Atualizar fonte" #: includes/admin/views/acf-post-type/advanced-settings.php:870 #: includes/admin/views/acf-taxonomy/advanced-settings.php:819 msgid "By default only admin users can edit this setting." msgstr "" "Por Padrão, apenas Usuários Administradores podem Editar esta Configuração." #: includes/admin/views/acf-post-type/advanced-settings.php:868 #: includes/admin/views/acf-taxonomy/advanced-settings.php:817 msgid "By default only super admin users can edit this setting." msgstr "" "Por padrão, apenas usuários superadministradores podem editar esta " "configuração." #: includes/admin/views/acf-field-group/field.php:337 msgid "Close and Add Field" msgstr "Fechar e Adicionar Campo" #: includes/admin/views/acf-taxonomy/advanced-settings.php:813 msgid "" "A PHP function name to be called to handle the content of a meta box on your " "taxonomy. For security, this callback will be executed in a special context " "without access to any superglobals like $_POST or $_GET." msgstr "" "Um nome de função PHP a ser chamado para tratar o conteúdo de uma meta box " "na sua taxonomia. Por segurança, este callback será executado em um contexto " "especial sem acesso a quaisquer superglobais como $_POST ou $_GET." #: includes/admin/views/acf-post-type/advanced-settings.php:862 msgid "" "A PHP function name to be called when setting up the meta boxes for the edit " "screen. For security, this callback will be executed in a special context " "without access to any superglobals like $_POST or $_GET." msgstr "" "Um nome de função PHP a ser chamado ao configurar as meta boxes para a tela " "de edição. Por segurança, este callback será executado em um contexto " "especial sem acesso a quaisquer superglobais como $_POST ou $_GET." #: src/Site_Health/Site_Health.php:411 msgid "wordpress.org" msgstr "wordpress.org" #: includes/fields/class-acf-field.php:420 msgid "Allow Access to Value in Editor UI" msgstr "Permitir acesso ao valor na interface do usuário do editor" #: includes/fields/class-acf-field.php:402 msgid "Learn more." msgstr "Saiba mais." #. translators: %s A "Learn More" link to documentation explaining the setting #. further. #: includes/fields/class-acf-field.php:401 msgid "" "Allow content editors to access and display the field value in the editor UI " "using Block Bindings or the ACF Shortcode. %s" msgstr "" "Permite que os editores de conteúdo acessem e exibam o valor do campo na " "interface do usuário do editor usando vinculações de bloco ou o shortcode do " "ACF. %s" #: src/Blocks/Bindings.php:70 msgid "" "The requested ACF field type does not support output in Block Bindings or " "the ACF shortcode." msgstr "" "O tipo de campo ACF solicitado não é compatível com a saída em vinculações " "de bloco ou com o shortcode do ACF." #: includes/api/api-template.php:1094 src/Blocks/Bindings.php:78 msgid "" "The requested ACF field is not allowed to be output in bindings or the ACF " "Shortcode." msgstr "" "Não é permitido que o campo ACF solicitado seja exibido em vinculações ou no " "shortcode do ACF." #: includes/api/api-template.php:1086 msgid "" "The requested ACF field type does not support output in bindings or the ACF " "Shortcode." msgstr "" "O tipo de campo ACF solicitado não é compatível com a saída em vinculações " "ou no shortcode do ACF." #: includes/api/api-template.php:1063 msgid "[The ACF shortcode cannot display fields from non-public posts]" msgstr "" "[O shortcode do ACF não pode exibir os campos dos posts não publicados]" #: includes/api/api-template.php:1020 msgid "[The ACF shortcode is disabled on this site]" msgstr "[O shortcode do ACF está desativado neste site]" #: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:492 msgid "Businessman Icon" msgstr "Ícone \"Homem de negócios\"" #: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:484 msgid "Forums Icon" msgstr "Ícone \"Fóruns\"" #: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:763 msgid "YouTube Icon" msgstr "Ícone \"YouTube\"" #: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:762 msgid "Yes (alt) Icon" msgstr "Ícone \"Sim\" (alternativo)" #: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:760 msgid "Xing Icon" msgstr "Ícone \"Xing\"" #: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:759 msgid "WordPress (alt) Icon" msgstr "Ícone \"WordPress\" (alternativo)" #: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:757 msgid "WhatsApp Icon" msgstr "Ícone \"WhatsApp\"" #: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:756 msgid "Write Blog Icon" msgstr "Ícone \"Escrever blog\"" #: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:755 msgid "Widgets Menus Icon" msgstr "Ícone \"Menu de widgets\"" #: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:754 msgid "View Site Icon" msgstr "Ícone \"Ver site\"" #: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:753 msgid "Learn More Icon" msgstr "Ícone \"Saiba mais\"" #: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:751 msgid "Add Page Icon" msgstr "Ícone \"Adicionar página\"" #: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:748 msgid "Video (alt3) Icon" msgstr "Ícone \"Vídeo\" (alternativo 3)" #: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:747 msgid "Video (alt2) Icon" msgstr "Ícone \"Vídeo\" (alternativo 2)" #: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:746 msgid "Video (alt) Icon" msgstr "Ícone \"Vídeo\" (alternativo)" #: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:743 msgid "Update (alt) Icon" msgstr "Ícone \"Atualizar\" (alternativo)" #: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:740 msgid "Universal Access (alt) Icon" msgstr "Ícone \"Acesso universal\" (alternativo)" #: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:737 msgid "Twitter (alt) Icon" msgstr "Ícone \"Twitter\" (alternativo)" #: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:735 msgid "Twitch Icon" msgstr "Ícone \"Twitch\"" #: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:732 msgid "Tide Icon" msgstr "Ícone \"Maré\"" #: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:731 msgid "Tickets (alt) Icon" msgstr "Ícone \"Tickets\" (alternativo)" #: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:727 msgid "Text Page Icon" msgstr "Ícone \"Página de texto\"" #: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:721 msgid "Table Row Delete Icon" msgstr "Ícone \"Excluir linha da tabela\"" #: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:720 msgid "Table Row Before Icon" msgstr "Ícone \"Antes da linha da tabela\"" #: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:719 msgid "Table Row After Icon" msgstr "Ícone \"Após a linha da tabela\"" #: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:718 msgid "Table Col Delete Icon" msgstr "Ícone \"Excluir coluna da tabela\"" #: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:717 msgid "Table Col Before Icon" msgstr "Ícone \"Antes da coluna da tabela\"" #: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:716 msgid "Table Col After Icon" msgstr "Ícone \"Após a coluna da tabela\"" #: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:715 msgid "Superhero (alt) Icon" msgstr "Ícone \"Super-herói\" (alternativo)" #: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:714 msgid "Superhero Icon" msgstr "Ícone \"Super-herói\"" #: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:708 msgid "Spotify Icon" msgstr "Ícone \"Spotify\"" #: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:702 msgid "Shortcode Icon" msgstr "Ícone \"Shortcode\"" #: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:701 msgid "Shield (alt) Icon" msgstr "Ícone \"Escudo\" (alternativo)" #: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:699 msgid "Share (alt2) Icon" msgstr "Ícone \"Compartilhar\" (alternativo 2)" #: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:698 msgid "Share (alt) Icon" msgstr "Ícone \"Compartilhar\" alternativo" #: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:693 msgid "Saved Icon" msgstr "Ícone \"Salvo\"" #: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:692 msgid "RSS Icon" msgstr "Ícone \"RSS\"" #: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:691 msgid "REST API Icon" msgstr "Ícone \"API REST\"" #: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:690 msgid "Remove Icon" msgstr "Remover Ícone" #: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:688 msgid "Reddit Icon" msgstr "Ícone \"Reddit\"" #: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:685 msgid "Privacy Icon" msgstr "Ícone \"Privacidade\"" #: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:684 msgid "Printer Icon" msgstr "Ícone \"Impressora\"" #: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:680 msgid "Podio Icon" msgstr "Ícone \"Pódio\"" #: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:679 msgid "Plus (alt2) Icon" msgstr "Ícone \"Mais\" (alternativo 2)" #: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:678 msgid "Plus (alt) Icon" msgstr "Ícone \"Mais\" (alternativo)" #: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:676 msgid "Plugins Checked Icon" msgstr "Ícone \"Plugins verificados\"" #: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:673 msgid "Pinterest Icon" msgstr "Ícone do Pinterest" #: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:671 msgid "Pets Icon" msgstr "Ícone \"Pets\"" #: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:669 msgid "PDF Icon" msgstr "Ícone \"PDF\"" #: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:667 msgid "Palm Tree Icon" msgstr "Ícone \"Palmeira\"" #: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:666 msgid "Open Folder Icon" msgstr "Ícone \"Abrir pasta\"" #: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:665 msgid "No (alt) Icon" msgstr "Ícone \"Não\" (alternativo)" #: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:660 msgid "Money (alt) Icon" msgstr "Ícone \"Dinheiro\" (alternativo)" #: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:655 msgid "Menu (alt3) Icon" msgstr "Ícone \"Menu\" (alternativo 3)" #: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:654 msgid "Menu (alt2) Icon" msgstr "Ícone \"Menu\" (alternativo 2)" #: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:653 msgid "Menu (alt) Icon" msgstr "Ícone \"Menu\"" #: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:648 msgid "Spreadsheet Icon" msgstr "Ícone \"Planilha\"" #: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:647 msgid "Interactive Icon" msgstr "Ícone \"Interativo\"" #: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:646 msgid "Document Icon" msgstr "Ícone \"Documento\"" #: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:645 msgid "Default Icon" msgstr "Ícone padrão" #: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:639 msgid "Location (alt) Icon" msgstr "Ícone \"Localização\" (alternativo)" #: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:636 msgid "LinkedIn Icon" msgstr "Mostrar Ícone do LinkedIn" #: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:631 msgid "Instagram Icon" msgstr "Usar Ícone do Instagram" #: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:630 msgid "Insert Before Icon" msgstr "Ícone \"Inserir antes\"" #: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:629 msgid "Insert After Icon" msgstr "Ícone \"Inserir após\"" #: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:628 msgid "Insert Icon" msgstr "Inserir ícone" #: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:627 msgid "Info Outline Icon" msgstr "Ícone \"Informações contornadas\"" #: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:624 msgid "Images (alt2) Icon" msgstr "Ícone \"Imagens\" (alternativo 2)" #: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:623 msgid "Images (alt) Icon" msgstr "Ícone \"Imagens\" (alternativo)" #: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:622 msgid "Rotate Right Icon" msgstr "Ícone \"Rotacionar para a direita\"" #: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:621 msgid "Rotate Left Icon" msgstr "Ícone \"Rotacionar para a esquerda\"" #: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:620 msgid "Rotate Icon" msgstr "Girar Ícone" #: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:619 msgid "Flip Vertical Icon" msgstr "Ícone \"Girar verticalmente\"" #: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:618 msgid "Flip Horizontal Icon" msgstr "Ícone \"Girar horizontalmente\"" #: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:616 msgid "Crop Icon" msgstr "Ícone \"Cortar\"" #: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:615 msgid "ID (alt) Icon" msgstr "Ícone \"ID\" (alternativo)" #: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:613 msgid "HTML Icon" msgstr "Ícone \"HTML\"" #: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:612 msgid "Hourglass Icon" msgstr "Ícone \"Ampulheta\"" #: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:609 msgid "Heading Icon" msgstr "Ícone do Cabeçalho" #: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:605 msgid "Google Icon" msgstr "Ícone do Google" #: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:604 msgid "Games Icon" msgstr "Ícone \"Jogos\"" #: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:603 msgid "Fullscreen Exit (alt) Icon" msgstr "Ícone \"Sair da tela cheia\" (alternativo)" #: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:602 msgid "Fullscreen (alt) Icon" msgstr "Ícone \"Tela cheia\" (alternativo)" #: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:599 msgid "Status Icon" msgstr "Ícone \"Status\"" #: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:597 msgid "Image Icon" msgstr "Ícone de Imagem" #: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:596 msgid "Gallery Icon" msgstr "Ícone \"Galeria\"" #: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:595 msgid "Chat Icon" msgstr "Ícone de chat" #: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:594 #: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:643 msgid "Audio Icon" msgstr "Ícone \"Áudio\"" #: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:593 msgid "Aside Icon" msgstr "Ícone \"Nota\"" #: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:592 msgid "Food Icon" msgstr "Ícone \"Alimentos\"" #: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:585 msgid "Exit Icon" msgstr "Ícone \"Sair\"" #: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:584 msgid "Excerpt View Icon" msgstr "Ícone \"Visualizar resumo\"" #: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:583 msgid "Embed Video Icon" msgstr "Ícone \"Incorporar vídeo\"" #: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:582 msgid "Embed Post Icon" msgstr "Ícone \"Incorporar post\"" #: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:581 msgid "Embed Photo Icon" msgstr "Ícone \"Incorporar foto\"" #: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:580 msgid "Embed Generic Icon" msgstr "Ícone \"Incorporar genérico\"" #: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:579 msgid "Embed Audio Icon" msgstr "Ícone \"Incorporar áudio\"" #: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:578 msgid "Email (alt2) Icon" msgstr "Ícone \"E-mail\" (alternativo 2)" #: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:575 msgid "Ellipsis Icon" msgstr "Ícone \"Elipse \"" #: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:571 msgid "Unordered List Icon" msgstr "Ícone \"Lista não ordenada\"" #: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:566 msgid "RTL Icon" msgstr "Ícone \"RTL\"" #: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:559 msgid "Ordered List RTL Icon" msgstr "Ícone \"Lista ordenada em RTL\"" #: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:558 msgid "Ordered List Icon" msgstr "Ícone \"Lista ordenada\"" #: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:557 msgid "LTR Icon" msgstr "Ícone \"LTR\"" #: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:549 msgid "Custom Character Icon" msgstr "Ícone \"Caractere personalizado\"" #: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:541 msgid "Edit Page Icon" msgstr "Ícone \"Editar página\"" #: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:540 msgid "Edit Large Icon" msgstr "Ícone \"Editar grande\"" #: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:538 msgid "Drumstick Icon" msgstr "Ícone \"Baqueta\"" #: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:534 msgid "Database View Icon" msgstr "Ícone \"Visualizar banco de dados\"" #: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:533 msgid "Database Remove Icon" msgstr "Ícone \"Remover banco de dados\"" #: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:532 msgid "Database Import Icon" msgstr "Ícone \"Importar banco de dados\"" #: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:531 msgid "Database Export Icon" msgstr "Ícone \"Exportar banco de dados\"" #: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:530 msgid "Database Add Icon" msgstr "Ícone \"Adicionar banco de dados\"" #: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:529 msgid "Database Icon" msgstr "Ícone \"Banco de dados\"" #: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:527 msgid "Cover Image Icon" msgstr "Ícone \"Imagem de cobertura\"" #: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:526 msgid "Volume On Icon" msgstr "Ícone \"Volume ativado\"" #: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:525 msgid "Volume Off Icon" msgstr "Ícone \"Volume desativado\"" #: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:524 msgid "Skip Forward Icon" msgstr "Ícone \"Pular para frente\"" #: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:523 msgid "Skip Back Icon" msgstr "Ícone \"Pular para trás\"" #: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:522 msgid "Repeat Icon" msgstr "Ícone \"Repetir\"" #: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:521 msgid "Play Icon" msgstr "Ícone de reprodução" #: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:520 msgid "Pause Icon" msgstr "Ícone \"Pausar\"" #: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:519 msgid "Forward Icon" msgstr "Ícone \"Avançar\"" #: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:518 msgid "Back Icon" msgstr "Ícone \"Voltar\"" #: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:517 msgid "Columns Icon" msgstr "Ícone \"Colunas\"" #: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:516 msgid "Color Picker Icon" msgstr "Ícone \"Seletor de cores\"" #: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:515 msgid "Coffee Icon" msgstr "Ícone \"Café\"" #: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:514 msgid "Code Standards Icon" msgstr "Ícone \"Padrões de código\"" #: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:513 msgid "Cloud Upload Icon" msgstr "Ícone \"Enviar para a nuvem\"" #: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:512 msgid "Cloud Saved Icon" msgstr "Ícone \"Nuvem salva\"" #: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:501 msgid "Car Icon" msgstr "Ícone \"Carro\"" #: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:500 msgid "Camera (alt) Icon" msgstr "Ícone \"Câmera\" (alternativo)" #: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:496 msgid "Calculator Icon" msgstr "Ícone \"Calculadora\"" #: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:495 msgid "Button Icon" msgstr "Ícone do botão" #: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:493 msgid "Businessperson Icon" msgstr "Ícone \"Empresário\"" #: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:490 msgid "Tracking Icon" msgstr "Ícone \"Rastreamento\"" #: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:489 msgid "Topics Icon" msgstr "Ícone \"Tópicos\"" #: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:488 msgid "Replies Icon" msgstr "Ícone \"Respostas\"" #: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:487 msgid "PM Icon" msgstr "Ícone \"PM\"" #: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:485 msgid "Friends Icon" msgstr "Ícone \"Amigos\"" #: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:483 msgid "Community Icon" msgstr "Ícone \"Comunidade\"" #: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:482 msgid "BuddyPress Icon" msgstr "Ícone \"BuddyPress\"" #: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:481 msgid "bbPress Icon" msgstr "Ícone do bbPress" #: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:480 msgid "Activity Icon" msgstr "Ícone \"Atividade\"" #: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:479 msgid "Book (alt) Icon" msgstr "Ícone \"Livro\" (alternativo)" #: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:477 msgid "Block Default Icon" msgstr "Ícone \"Bloco padrão\"" #: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:476 msgid "Bell Icon" msgstr "Ícone \"Sino\"" #: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:475 msgid "Beer Icon" msgstr "Ícone \"Cerveja\"" #: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:474 msgid "Bank Icon" msgstr "Ícone \"Banco\"" #: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:470 msgid "Arrow Up (alt2) Icon" msgstr "Ícone \"Seta para cima\" (alternativo 2)" #: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:469 msgid "Arrow Up (alt) Icon" msgstr "Ícone \"Seta para cima\" (alternativo)" #: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:467 msgid "Arrow Right (alt2) Icon" msgstr "Ícone \"Seta para a direita\" (alternativo 2)" #: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:466 msgid "Arrow Right (alt) Icon" msgstr "Ícone \"Seta para a direita\" (alternativo)" #: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:464 msgid "Arrow Left (alt2) Icon" msgstr "Ícone \"Seta para a esquerda\" (alternativo 2)" #: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:463 msgid "Arrow Left (alt) Icon" msgstr "Ícone \"Seta para a esquerda\" (alternativo)" #: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:461 msgid "Arrow Down (alt2) Icon" msgstr "Ícone \"Seta para baixo\" (alternativo 2)" #: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:460 msgid "Arrow Down (alt) Icon" msgstr "Ícone \"Seta para baixo\" (alternativo)" #: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:456 msgid "Amazon Icon" msgstr "Ícone \"Amazon\"" #: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:455 msgid "Align Wide Icon" msgstr "Ícone \"Alinhar largura\"" #: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:453 msgid "Align Pull Right Icon" msgstr "Ícone \"Alinhar puxando para a direita\"" #: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:452 msgid "Align Pull Left Icon" msgstr "Ícone \"Alinhar puxando para a esquerda\"" #: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:449 msgid "Align Full Width Icon" msgstr "Ícone \"Alinhar com largura total\"" #: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:446 msgid "Airplane Icon" msgstr "Ícone \"Avião\"" #: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:443 msgid "Site (alt3) Icon" msgstr "Ícone \"Site\" (alternativo 3)" #: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:442 msgid "Site (alt2) Icon" msgstr "Ícone \"Site\" (alternativo 2)" #: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:441 msgid "Site (alt) Icon" msgstr "Ícone \"Site\" (alternativo)" #: includes/admin/views/options-page-preview.php:36 msgid "Upgrade to ACF PRO to create options pages in just a few clicks" msgstr "" "Atualize para o ACF PRO para criar páginas de opções com apenas alguns " "cliques" #: includes/ajax/class-acf-ajax-query-users.php:33 msgid "Invalid request args." msgstr "Argumentos da solicitação inválidos." #: includes/ajax/class-acf-ajax-check-screen.php:46 #: includes/ajax/class-acf-ajax-local-json-diff.php:46 #: includes/ajax/class-acf-ajax-query-users.php:42 #: includes/ajax/class-acf-ajax-upgrade.php:33 #: includes/ajax/class-acf-ajax-user-setting.php:47 #: src/AI/GEO/FieldSettings.php:82 msgid "Sorry, you do not have permission to do that." msgstr "Você não tem permissão para fazer isso." #: src/Site_Health/Site_Health.php:855 msgid "Blocks Using Post Meta" msgstr "Blocos usando meta do post" #: includes/admin/views/acf-field-group/pro-features.php:35 #: includes/admin/views/acf-field-group/pro-features.php:37 #: includes/admin/views/global/header.php:37 msgid "ACF PRO logo" msgstr "Logo do ACF PRO" #: includes/admin/views/acf-field-group/field.php:47 msgid "ACF PRO Logo" msgstr "Logo ACF PRO" #. translators: %s - field/param name #: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:829 msgid "%s requires a valid attachment ID when type is set to media_library." msgstr "" "%s requer um ID de anexo válido quando o tipo estiver definido como " "\"media_library\"." #. translators: %s - field name #: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:813 msgid "%s is a required property of acf." msgstr "%s é uma propriedade obrigatória do ACF." #: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:789 msgid "The value of icon to save." msgstr "O Valor do Ícone a ser Salvo." #: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:783 msgid "The type of icon to save." msgstr "O tipo de ícone a ser guardado." #: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:761 msgid "Yes Icon" msgstr "Ícone \"Sim\"" #: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:758 msgid "WordPress Icon" msgstr "Ícone \"WordPress\"" #: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:750 msgid "Warning Icon" msgstr "Ícone \"Atenção\"" #: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:749 msgid "Visibility Icon" msgstr "Ícone \"Visibilidade\"" #: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:745 msgid "Vault Icon" msgstr "Ícone \"Cofre\"" #: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:744 msgid "Upload Icon" msgstr "Carregar Ícone" #: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:742 msgid "Update Icon" msgstr "Ícone \"Atualizar\"" #: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:741 msgid "Unlock Icon" msgstr "Ícone \"Desbloquear\"" #: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:739 msgid "Universal Access Icon" msgstr "Ícone \"Acesso universal\"" #: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:738 msgid "Undo Icon" msgstr "Ícone \"Desfazer\"" #: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:736 msgid "Twitter Icon" msgstr "Mostrar Ícone do Twitter" #: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:734 msgid "Trash Icon" msgstr "Ícone \"Lixeira\"" #: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:733 msgid "Translation Icon" msgstr "Ícone \"Tradução\"" #: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:730 msgid "Tickets Icon" msgstr "Ícone \"Tickets\"" #: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:729 msgid "Thumbs Up Icon" msgstr "Ícone \"Positivo\"" #: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:728 msgid "Thumbs Down Icon" msgstr "Ícone \"Negativo\"" #: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:649 #: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:726 msgid "Text Icon" msgstr "Ícone \"Texto\"" #: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:725 msgid "Testimonial Icon" msgstr "Ícone \"Depoimento\"" #: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:724 msgid "Tagcloud Icon" msgstr "Ícone \"Nuvem de tags\"" #: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:723 msgid "Tag Icon" msgstr "Ícone \"Tag\"" #: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:722 msgid "Tablet Icon" msgstr "Ícone \"Tablet\"" #: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:713 msgid "Store Icon" msgstr "Ícone da Loja" #: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:712 msgid "Sticky Icon" msgstr "Sticky Ícone" #: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:711 msgid "Star Half Icon" msgstr "Ícone \"Meia estrela\"" #: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:710 msgid "Star Filled Icon" msgstr "Ícone \"Estrela cheia\"" #: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:709 msgid "Star Empty Icon" msgstr "Ícone \"Estrela vazia\"" #: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:707 msgid "Sos Icon" msgstr "Ícone \"Sos\"" #: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:706 msgid "Sort Icon" msgstr "Ícone \"Ordenar\"" #: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:705 msgid "Smiley Icon" msgstr "Ícone \"Sorriso\"" #: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:704 msgid "Smartphone Icon" msgstr "Ícone \"Smartphone\"" #: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:703 msgid "Slides Icon" msgstr "Ícone \"Slides\"" #: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:700 msgid "Shield Icon" msgstr "Ícone \"Escudo\"" #: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:697 msgid "Share Icon" msgstr "Ícone de Compartilhamento" #: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:696 msgid "Search Icon" msgstr "Ícone da Pesquisa" #: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:695 msgid "Screen Options Icon" msgstr "Ícone \"Opções de tela\"" #: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:694 msgid "Schedule Icon" msgstr "Ícone \"Agenda\"" #: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:689 msgid "Redo Icon" msgstr "Ícone \"Refazer\"" #: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:687 msgid "Randomize Icon" msgstr "Ícone \"Aleatório\"" #: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:686 msgid "Products Icon" msgstr "Ícone \"Produtos\"" #: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:683 msgid "Pressthis Icon" msgstr "Ícone \"Pressione isso\"" #: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:682 msgid "Post Status Icon" msgstr "Ícone \"Status do post\"" #: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:681 msgid "Portfolio Icon" msgstr "Ícone \"Portfólio\"" #: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:677 msgid "Plus Icon" msgstr "Plus Icone" #: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:675 msgid "Playlist Video Icon" msgstr "Ícone \"Lista de reprodução de vídeo\"" #: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:674 msgid "Playlist Audio Icon" msgstr "Ícone \"Lista de reprodução de áudio\"" #: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:672 msgid "Phone Icon" msgstr "Ícone Telefone" #: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:670 msgid "Performance Icon" msgstr "Ícone \"Desempenho\"" #: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:668 msgid "Paperclip Icon" msgstr "Ícone \"Clipe de papel\"" #: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:664 msgid "No Icon" msgstr "Sem ícone" #: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:663 msgid "Networking Icon" msgstr "Ícone \"Rede\"" #: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:662 msgid "Nametag Icon" msgstr "Ícone \"Identificação\"" #: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:661 msgid "Move Icon" msgstr "Ícone \"Mover\"" #: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:659 msgid "Money Icon" msgstr "Ícone \"Dinheiro\"" #: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:658 msgid "Minus Icon" msgstr "Menos Ícone" #: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:657 msgid "Migrate Icon" msgstr "Ícone \"Migrar\"" #: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:656 msgid "Microphone Icon" msgstr "Ícone \"Microfone\"" #: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:651 msgid "Megaphone Icon" msgstr "Ícone \"Megafone\"" #: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:641 msgid "Marker Icon" msgstr "Ícone do Marcador" #: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:640 msgid "Lock Icon" msgstr "Ícone \"Cadeado\"" #: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:638 msgid "Location Icon" msgstr "Ícone \"Localização\"" #: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:637 msgid "List View Icon" msgstr "Ícone \"Visualização da lista\"" #: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:635 msgid "Lightbulb Icon" msgstr "Ícone \"Lâmpada\"" #: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:634 msgid "Left Right Icon" msgstr "Ícone \"Esquerda direita\"" #: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:633 msgid "Layout Icon" msgstr "Ícone \"Layout\"" #: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:632 msgid "Laptop Icon" msgstr "Ícone \"Notebook\"" #: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:626 msgid "Info Icon" msgstr "Ícone \"Informações\"" #: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:625 msgid "Index Card Icon" msgstr "Ícone \"Cartão de índice\"" #: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:614 msgid "ID Icon" msgstr "Ícone \"ID\"" #: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:611 msgid "Hidden Icon" msgstr "Ícone \"Oculto\"" #: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:610 msgid "Heart Icon" msgstr "Ícone \"Coração\"" #: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:608 msgid "Hammer Icon" msgstr "Ícone \"Martelo\"" #: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:486 #: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:607 msgid "Groups Icon" msgstr "Ícone \"Grupos\"" #: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:606 msgid "Grid View Icon" msgstr "Ícone \"Visualização em grade\"" #: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:601 msgid "Forms Icon" msgstr "Ícone \"Formulários\"" #: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:591 msgid "Flag Icon" msgstr "Ícone \"Bandeira\"" #: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:590 #: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:617 msgid "Filter Icon" msgstr "Ícone do filtro" #: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:589 msgid "Feedback Icon" msgstr "Ícone \"Feedback\"" #: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:588 msgid "Facebook (alt) Icon" msgstr "Ícone \"Facebook\" (alternativo)" #: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:587 msgid "Facebook Icon" msgstr "Ícone Facebook" #: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:586 msgid "External Icon" msgstr "Ícone \"Externo\"" #: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:577 msgid "Email (alt) Icon" msgstr "Ícone \"E-mail\" (alternativo)" #: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:576 msgid "Email Icon" msgstr "Ícone do E-mail" #: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:574 #: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:600 #: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:650 msgid "Video Icon" msgstr "Ícone \"Vídeo\"" #: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:573 msgid "Unlink Icon" msgstr "Ícone \"Desvincular\"" #: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:572 msgid "Underline Icon" msgstr "Ícone \"Sublinhado\"" #: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:570 msgid "Text Color Icon" msgstr "Ícone \"Cor do texto\"" #: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:569 msgid "Table Icon" msgstr "Ícone \"Tabela\"" #: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:568 msgid "Strikethrough Icon" msgstr "Ícone \"Riscado\"" #: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:567 msgid "Spellcheck Icon" msgstr "Ícone \"Verificação ortográfica\"" #: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:565 msgid "Remove Formatting Icon" msgstr "Icone \"Remover formatação\"" #: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:564 #: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:598 msgid "Quote Icon" msgstr "Ícone da Citação" #: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:563 msgid "Paste Word Icon" msgstr "Ícone \"Colar palavra\"" #: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:562 msgid "Paste Text Icon" msgstr "Ícone \"Colar texto\"" #: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:561 msgid "Paragraph Icon" msgstr "Ícone \"Parágrafo\"" #: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:560 msgid "Outdent Icon" msgstr "Ícone \"Recuar\"" #: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:556 msgid "Kitchen Sink Icon" msgstr "Ícone \"Pia de cozinha\"" #: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:555 msgid "Justify Icon" msgstr "Ícone \"Justificar\"" #: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:554 msgid "Italic Icon" msgstr "Ícone \"Itálico\"" #: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:553 msgid "Insert More Icon" msgstr "Ícone \"Inserir mais\"" #: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:552 msgid "Indent Icon" msgstr "Ícone \"Recuo\"" #: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:551 msgid "Help Icon" msgstr "Ícone de ajuda" #: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:550 msgid "Expand Icon" msgstr "Ícone \"Expandir\"" #: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:548 msgid "Contract Icon" msgstr "Ícone \"Contrato\"" #: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:547 #: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:644 msgid "Code Icon" msgstr "Ícone \"Código\"" #: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:546 msgid "Break Icon" msgstr "Ícone \"Quebrar\"" #: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:545 msgid "Bold Icon" msgstr "Ícone \"Negrito\"" #: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:539 msgid "Edit Icon" msgstr "Editar Ícone" #: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:537 msgid "Download Icon" msgstr "Ícone de download" #: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:536 msgid "Dismiss Icon" msgstr "Ícone \"Dispensar\"" #: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:535 msgid "Desktop Icon" msgstr "Ícone \"Desktop\"" #: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:528 msgid "Dashboard Icon" msgstr "Ícone \"Painel\"" #: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:511 msgid "Cloud Icon" msgstr "Ícone \"Nuvem\"" #: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:510 msgid "Clock Icon" msgstr "Ícone \"Relógio\"" #: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:509 msgid "Clipboard Icon" msgstr "Ícone \"Área de transferência\"" #: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:508 msgid "Chart Pie Icon" msgstr "Ícone \"Gráfico de pizza\"" #: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:507 msgid "Chart Line Icon" msgstr "Ícone \"Gráfico de linha\"" #: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:506 msgid "Chart Bar Icon" msgstr "Ícone \"Gráfico de barras\"" #: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:505 msgid "Chart Area Icon" msgstr "Ícone \"Gráfico de área\"" #: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:504 msgid "Category Icon" msgstr "Ícone da Categoria" #: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:503 msgid "Cart Icon" msgstr "Ícone do carrinho" #: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:502 msgid "Carrot Icon" msgstr "Ícone \"Cenoura\"" #: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:499 msgid "Camera Icon" msgstr "Ícone \"Câmera\"" #: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:498 msgid "Calendar (alt) Icon" msgstr "Ícone \"Calendário\" (alternativo)" #: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:497 msgid "Calendar Icon" msgstr "Ícone \"Calendário\"" #: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:494 msgid "Businesswoman Icon" msgstr "Ícone \"Mulher de negócios\"" #: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:491 msgid "Building Icon" msgstr "Ícone \"Edifício\"" #: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:478 msgid "Book Icon" msgstr "Ícone \"Livro\"" #: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:473 msgid "Backup Icon" msgstr "Ícone \"Backup\"" #: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:472 msgid "Awards Icon" msgstr "Ícone \"Prêmios\"" #: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:471 msgid "Art Icon" msgstr "Ícone \"Arte\"" #: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:468 msgid "Arrow Up Icon" msgstr "Ícone \"Seta para cima\"" #: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:465 msgid "Arrow Right Icon" msgstr "Ícone \"Seta para a direita\"" #: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:462 msgid "Arrow Left Icon" msgstr "Ícone \"Seta para a esquerda\"" #: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:459 msgid "Arrow Down Icon" msgstr "Ícone \"Seta para baixo\"" #: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:458 #: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:642 msgid "Archive Icon" msgstr "Ícone \"Arquivo\"" #: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:457 msgid "Analytics Icon" msgstr "Ícone \"Analytics\"" #: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:454 #: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:544 msgid "Align Right Icon" msgstr "Ícone \"Alinhar à direita\"" #: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:451 msgid "Align None Icon" msgstr "Ícone \"Não alinhar\"" #: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:450 #: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:543 msgid "Align Left Icon" msgstr "Ícone \"Alinhar à esquerda\"" #: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:448 #: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:542 msgid "Align Center Icon" msgstr "Ícone \"Alinhar ao centro\"" #: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:447 msgid "Album Icon" msgstr "Ícone \"Álbum\"" #: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:445 msgid "Users Icon" msgstr "Ícone \"Usuários\"" #: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:444 msgid "Tools Icon" msgstr "Ícone \"Ferramentas\"" #: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:440 msgid "Site Icon" msgstr "Ícone do site" #: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:439 msgid "Settings Icon" msgstr "Ícone \"Configurações\"" #: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:438 msgid "Post Icon" msgstr "Ícone \"Post\"" #: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:437 msgid "Plugins Icon" msgstr "Ícone \"Plugins\"" #: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:436 msgid "Page Icon" msgstr "Ícone \"Página\"" #: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:435 msgid "Network Icon" msgstr "Ícone de rede" #: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:434 msgid "Multisite Icon" msgstr "Ícone \"Multisite\"" #: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:433 msgid "Media Icon" msgstr "Ícone \"Mídia\"" #: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:432 msgid "Links Icon" msgstr "Ícone \"Links\"" #: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:431 msgid "Home Icon" msgstr "Ícone da Home" #: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:429 msgid "Customizer Icon" msgstr "Ícone \"Personalizador\"" #: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:428 #: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:752 msgid "Comments Icon" msgstr "Ícone de Comentários" #: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:427 msgid "Collapse Icon" msgstr "Ícone de recolhimento" #: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:426 msgid "Appearance Icon" msgstr "Ícone \"Aparência\"" #: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:430 msgid "Generic Icon" msgstr "Ícone \"Genérico\"" #: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:362 msgid "Icon picker requires a value." msgstr "O seletor de ícones requer um valor." #: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:357 msgid "Icon picker requires an icon type." msgstr "O seletor de ícones requer um tipo de ícone." #: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:321 msgid "" "The available icons matching your search query have been updated in the icon " "picker below." msgstr "" "Os ícones disponíveis que correspondem à sua consulta de pesquisa foram " "atualizados no seletor de ícones abaixo." #: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:320 msgid "No results found for that search term" msgstr "Nenhum resultado encontrado para este termo de pesquisa" #: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:302 msgid "Array" msgstr "Matriz" #: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:301 msgid "String" msgstr "String" #. translators: %s - link to documentation #: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:289 msgid "Specify the return format for the icon. %s" msgstr "Especifique o formato de retorno para o ícone. %s" #: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:274 msgid "Select where content editors can choose the icon from." msgstr "Selecione de onde os editores de conteúdo podem escolher o ícone." #: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:246 msgid "The URL to the icon you'd like to use, or svg as Data URI" msgstr "O URL do ícone que você quer usar, ou o SVG como URI de dados" #: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:229 msgid "Browse Media Library" msgstr "Procurar na biblioteca de mídia" #: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:220 msgid "The currently selected image preview" msgstr "A pré-visualização da imagem atualmente selecionada" #: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:211 msgid "Click to change the icon in the Media Library" msgstr "Clique para alterar o ícone na biblioteca de mídia" #: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:99 msgid "Search icons..." msgstr "Pesquisar ícones..." #: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:57 msgid "Media Library" msgstr "Biblioteca de mídia" #: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:53 msgid "Dashicons" msgstr "Dashicons" #: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:30 msgid "" "An interactive UI for selecting an icon. Select from Dashicons, the media " "library, or a standalone URL input." msgstr "" "Uma interface de usuário interativa para selecionar um ícone. Selecione " "entre dashicons, a biblioteca de mídia ou uma entrada de URL independente." #: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:27 msgid "Icon Picker" msgstr "Seletor de Ícone" #: src/Site_Health/Site_Health.php:921 msgid "JSON Load Paths" msgstr "Caminhos de carregamento JSON" #: src/Site_Health/Site_Health.php:915 msgid "JSON Save Paths" msgstr "Caminhos de salvamento JSON" #: src/Site_Health/Site_Health.php:906 msgid "Registered ACF Forms" msgstr "Formulários ACF cadastrados" #: src/Site_Health/Site_Health.php:900 msgid "Shortcode Enabled" msgstr "Shortcode ativado" #: src/Site_Health/Site_Health.php:892 msgid "Field Settings Tabs Enabled" msgstr "Abas de configurações de campos ativadas" #: src/Site_Health/Site_Health.php:884 msgid "Field Type Modal Enabled" msgstr "Tipo de campo modal ativado" #: src/Site_Health/Site_Health.php:876 msgid "Admin UI Enabled" msgstr "Interface de usuário administrativa ativada" #: src/Site_Health/Site_Health.php:867 msgid "Block Preloading Enabled" msgstr "Pré-carregamento de blocos ativado" #: src/Site_Health/Site_Health.php:850 msgid "Blocks Per ACF Block Version" msgstr "Blocos por versão de bloco do ACF" #: src/Site_Health/Site_Health.php:845 msgid "Blocks Per API Version" msgstr "Blocos por versão da API" #: src/Site_Health/Site_Health.php:809 msgid "Registered ACF Blocks" msgstr "Blocos ACF cadastrados" #: src/Site_Health/Site_Health.php:798 msgid "Light" msgstr "Claro" #: src/Site_Health/Site_Health.php:798 msgid "Standard" msgstr "Padrão" #: src/Site_Health/Site_Health.php:797 msgid "REST API Format" msgstr "Formato da API REST" #: src/Site_Health/Site_Health.php:789 msgid "Registered Options Pages (PHP)" msgstr "Páginas de opções cadastradas (PHP)" #: src/Site_Health/Site_Health.php:775 msgid "Registered Options Pages (JSON)" msgstr "Páginas de opções cadastradas (JSON)" #: src/Site_Health/Site_Health.php:770 msgid "Registered Options Pages (UI)" msgstr "Páginas de opções cadastradas (UI)" #: src/Site_Health/Site_Health.php:740 msgid "Options Pages UI Enabled" msgstr "Interface do usuário (UI) das páginas de opções ativada" #: src/Site_Health/Site_Health.php:732 msgid "Registered Taxonomies (JSON)" msgstr "Taxonomias cadastradas (JSON)" #: src/Site_Health/Site_Health.php:720 msgid "Registered Taxonomies (UI)" msgstr "Taxonomias cadastradas (UI)" #: src/Site_Health/Site_Health.php:708 msgid "Registered Post Types (JSON)" msgstr "Tipos de post cadastrados (JSON)" #: src/Site_Health/Site_Health.php:696 msgid "Registered Post Types (UI)" msgstr "Tipos de post cadastrados (UI)" #: src/Site_Health/Site_Health.php:683 msgid "Post Types and Taxonomies Enabled" msgstr "Tipos de post e taxonomias ativados" #: src/Site_Health/Site_Health.php:676 msgid "Number of Third Party Fields by Field Type" msgstr "Número de campos de terceiros por tipo de campo" #: src/Site_Health/Site_Health.php:671 msgid "Number of Fields by Field Type" msgstr "Número de campos por tipo de campo" #: src/Site_Health/Site_Health.php:564 msgid "Field Groups Enabled for GraphQL" msgstr "Grupos de campos ativados para o GraphQL" #: src/Site_Health/Site_Health.php:551 msgid "Field Groups Enabled for REST API" msgstr "Grupos de campos ativados para a API REST" #: src/Site_Health/Site_Health.php:539 msgid "Registered Field Groups (JSON)" msgstr "Grupos de campos cadastrados (JSON)" #: src/Site_Health/Site_Health.php:527 msgid "Registered Field Groups (PHP)" msgstr "Grupos de campos cadastrados (PHP)" #: src/Site_Health/Site_Health.php:515 msgid "Registered Field Groups (UI)" msgstr "Grupos de campos cadastrados (UI)" #: src/Site_Health/Site_Health.php:503 msgid "Active Plugins" msgstr "Plugins Ativos" #: src/Site_Health/Site_Health.php:477 msgid "Parent Theme" msgstr "Tema Pai" #: src/Site_Health/Site_Health.php:466 msgid "Active Theme" msgstr "Tema Ativo" #: src/Site_Health/Site_Health.php:457 msgid "Is Multisite" msgstr "É Multisite" #: src/Site_Health/Site_Health.php:452 msgid "MySQL Version" msgstr "Versão do MySQL" #: src/Site_Health/Site_Health.php:447 msgid "WordPress Version" msgstr "Versão WordPress" #: src/Site_Health/Site_Health.php:440 msgid "Subscription Expiry Date" msgstr "Data de expiração da assinatura" #: src/Site_Health/Site_Health.php:432 msgid "License Status" msgstr "Status da Licença" #: src/Site_Health/Site_Health.php:427 msgid "License Type" msgstr "Tipo de licença" #: src/Site_Health/Site_Health.php:422 msgid "Licensed URL" msgstr "URL da licença" #: src/Site_Health/Site_Health.php:416 msgid "License Activated" msgstr "Licença Ativada" #: src/Site_Health/Site_Health.php:405 msgid "Free" msgstr "Grátis" #: src/Site_Health/Site_Health.php:404 msgid "Plugin Type" msgstr "Tipo de plugin" #: src/Site_Health/Site_Health.php:399 msgid "Plugin Version" msgstr "Versão do Plugin" #: src/Site_Health/Site_Health.php:368 msgid "" "This section contains debug information about your ACF configuration which " "can be useful to provide to support." msgstr "" "Esta seção contém informações de depuração sobre a configuração do ACF que " "podem ser úteis para fornecer ao suporte." #: includes/assets.php:382 msgid "An ACF Block on this page requires attention before you can save." msgstr "" "Um bloco do ACF nesta página requer atenção antes que você possa salvar." #. translators: %s - The clear log button opening HTML tag. %s - The closing #. HTML tag. #: includes/admin/views/escaped-html-notice.php:72 msgid "" "This data is logged as we detect values that have been changed during " "output. %1$sClear log and dismiss%2$s after escaping the values in your " "code. The notice will reappear if we detect changed values again." msgstr "" "Estes dados são registrados quando detectamos valores que foram alterados " "durante a geração. %1$sLimpe o registro e dispense%2$s após escapar os " "valores no seu código. A notificação irá reaparecer se detectarmos valores " "alterados novamente." #: includes/admin/views/escaped-html-notice.php:34 msgid "Dismiss permanently" msgstr "Dispensar permanentemente" #: includes/admin/views/acf-field-group/field.php:232 msgid "Instructions for content editors. Shown when submitting data." msgstr "Instruções para editores de conteúdo. São exibidas ao enviar dados." #: includes/admin/post-types/admin-field-group.php:143 msgid "Has no term selected" msgstr "Não tem nenhum termo selecionado" #: includes/admin/post-types/admin-field-group.php:142 msgid "Has any term selected" msgstr "Tem algum termo selecionado" #: includes/admin/post-types/admin-field-group.php:141 msgid "Terms do not contain" msgstr "Os termos não contém" #: includes/admin/post-types/admin-field-group.php:140 msgid "Terms contain" msgstr "Os termos contém" #: includes/admin/post-types/admin-field-group.php:139 msgid "Term is not equal to" msgstr "Termo Não É Igual a" #: includes/admin/post-types/admin-field-group.php:138 msgid "Term is equal to" msgstr "Termo É Igual a" #: includes/admin/post-types/admin-field-group.php:137 msgid "Has no user selected" msgstr "Nenhum Usuário Selecionado" #: includes/admin/post-types/admin-field-group.php:136 msgid "Has any user selected" msgstr "Tem algum usuário selecionado" #: includes/admin/post-types/admin-field-group.php:135 msgid "Users do not contain" msgstr "Os usuários não contém" #: includes/admin/post-types/admin-field-group.php:134 msgid "Users contain" msgstr "Os usuários contém" #: includes/admin/post-types/admin-field-group.php:133 msgid "User is not equal to" msgstr "Usuário Não É Igual a" #: includes/admin/post-types/admin-field-group.php:132 msgid "User is equal to" msgstr "O usuário é igual a" #: includes/admin/post-types/admin-field-group.php:131 msgid "Has no page selected" msgstr "Não tem página selecionada" #: includes/admin/post-types/admin-field-group.php:130 msgid "Has any page selected" msgstr "Tem alguma página selecionada" #: includes/admin/post-types/admin-field-group.php:129 msgid "Pages do not contain" msgstr "As páginas não contém" #: includes/admin/post-types/admin-field-group.php:128 msgid "Pages contain" msgstr "Páginas Contém" #: includes/admin/post-types/admin-field-group.php:127 msgid "Page is not equal to" msgstr "A página não é igual a" #: includes/admin/post-types/admin-field-group.php:126 msgid "Page is equal to" msgstr "A página é igual a" #: includes/admin/post-types/admin-field-group.php:125 msgid "Has no relationship selected" msgstr "Não tem nenhum relacionamento selecionado" #: includes/admin/post-types/admin-field-group.php:124 msgid "Has any relationship selected" msgstr "Tem algum relacionamento selecionado" #: includes/admin/post-types/admin-field-group.php:123 msgid "Has no post selected" msgstr "Não tem nenhum post selecionado" #: includes/admin/post-types/admin-field-group.php:122 msgid "Has any post selected" msgstr "Tem algum post selecionado" #: includes/admin/post-types/admin-field-group.php:121 msgid "Posts do not contain" msgstr "Os posts não contém" #: includes/admin/post-types/admin-field-group.php:120 msgid "Posts contain" msgstr "Os posts contém" #: includes/admin/post-types/admin-field-group.php:119 msgid "Post is not equal to" msgstr "O post não é igual a" #: includes/admin/post-types/admin-field-group.php:118 msgid "Post is equal to" msgstr "O post é igual a" #: includes/admin/post-types/admin-field-group.php:117 msgid "Relationships do not contain" msgstr "Os relacionamentos não contém" #: includes/admin/post-types/admin-field-group.php:116 msgid "Relationships contain" msgstr "Os relacionamentos contém" #: includes/admin/post-types/admin-field-group.php:115 msgid "Relationship is not equal to" msgstr "Relacionamento Não É Igual a" #: includes/admin/post-types/admin-field-group.php:114 msgid "Relationship is equal to" msgstr "O relacionamento é igual a" #: src/Blocks/Bindings.php:41 msgctxt "The core ACF block binding source name for fields on the current page" msgid "ACF Fields" msgstr "Campos do ACF" #: includes/admin/views/browse-fields-modal.php:24 msgid "ACF PRO Feature" msgstr "Recurso do ACF PRO" #: includes/admin/views/browse-fields-modal.php:20 msgid "Renew PRO to Unlock" msgstr "Renovar o PRO para desbloquear" #: includes/admin/views/browse-fields-modal.php:18 msgid "Renew PRO License" msgstr "Renovar a licença PRO" #: includes/admin/views/acf-field-group/field.php:51 msgid "PRO fields cannot be edited without an active license." msgstr "Os campos PRO não podem ser editados sem uma licença ativa." #: includes/admin/admin-internal-post-type-list.php:232 msgid "" "Please activate your ACF PRO license to edit field groups assigned to an ACF " "Block." msgstr "" "Ative sua licença do ACF PRO para editar os grupos de campos atribuídos a um " "bloco do ACF." #: includes/admin/admin-internal-post-type-list.php:231 msgid "Please activate your ACF PRO license to edit this options page." msgstr "Ative sua licença do ACF PRO para editar esta página de opções." #: includes/api/api-template.php:394 includes/api/api-template.php:448 msgid "" "Returning escaped HTML values is only possible when format_value is also " "true. The field values have not been returned for security." msgstr "" "O retorno de valores HTML com escape só é possível quando \"format_value\" " "também for verdadeiro. Os valores do campo não foram retornados por " "segurança." #: includes/api/api-template.php:55 includes/api/api-template.php:260 #: includes/api/api-template.php:956 msgid "" "Returning an escaped HTML value is only possible when format_value is also " "true. The field value has not been returned for security." msgstr "" "O retorno de um valor HTML com escape só é possível quando \"format_value\" " "também for verdadeiro. O valor do campo não foi retornado por segurança." #. translators: %1$s - name of the ACF plugin. %2$s - Link to documentation. #: includes/admin/views/escaped-html-notice.php:41 msgid "" "%1$s ACF now automatically escapes unsafe HTML when rendered by " "<code>the_field</code> or the ACF shortcode. We've detected the output of " "some of your fields has been modified by this change, but this may not be a " "breaking change. %2$s." msgstr "" "%1$s O ACF agora escapa automaticamente o HTML inseguro ao ser renderizado " "pelo <code>the_field</code> ou pelo shortcode do ACF. Detectamos que a " "geração de alguns dos seus campos foram modificados por esta alteração, mas " "isso pode não ser uma alteração significativa. %2$s." #: includes/admin/views/escaped-html-notice.php:36 msgid "Please contact your site administrator or developer for more details." msgstr "" "Fale com o administrador ou desenvolvedor do site para receber mais detalhes." #: includes/admin/views/escaped-html-notice.php:14 msgid "Learn more" msgstr "Saiba Mais" #: includes/admin/admin.php:73 msgid "Hide details" msgstr "Ocultar Detalhes" #: includes/admin/admin.php:72 includes/admin/views/escaped-html-notice.php:33 msgid "Show details" msgstr "Exibir Detalhes" #. translators: %1$s - The selector used %2$s The field name 3%$s The parent #. function name #: includes/admin/views/escaped-html-notice.php:58 msgid "%1$s (%2$s) - rendered via %3$s" msgstr "%1$s (%2$s) - renderizado através de %3$s" #: includes/admin/views/global/navigation.php:239 msgid "Renew ACF PRO License" msgstr "Renovar a licença do ACF PRO" #: includes/admin/views/acf-field-group/pro-features.php:27 msgid "Renew License" msgstr "Renovar Licença" #: includes/admin/views/acf-field-group/pro-features.php:24 msgid "Manage License" msgstr "Gerir licença" #: includes/admin/views/acf-field-group/options.php:113 msgid "'High' position not supported in the Block Editor" msgstr "A posição \"alta\" não é suportada pelo editor de blocos" #: includes/admin/views/options-page-preview.php:40 msgid "Upgrade to ACF PRO" msgstr "Atualize para o ACF PRO" #. translators: %s URL to ACF options pages documentation #: includes/admin/views/options-page-preview.php:17 msgid "" "ACF <a href=\"%s\" target=\"_blank\">options pages</a> are custom admin " "pages for managing global settings via fields. You can create multiple pages " "and sub-pages." msgstr "" "As <a href=\"%s\" target=\"_blank\">páginas de opções do ACF</a> são páginas " "administrativas personalizadas para gerenciar configurações globais através " "de campos. Você pode criar várias páginas e subpáginas." #: includes/admin/views/global/header.php:45 msgid "Add Options Page" msgstr "Adicionar página de opções" #: includes/admin/views/acf-post-type/advanced-settings.php:728 msgid "In the editor used as the placeholder of the title." msgstr "No editor, usado como espaço reservado para o título." #: includes/admin/views/acf-post-type/advanced-settings.php:727 msgid "Title Placeholder" msgstr "Espaço reservado do título" #: includes/admin/views/global/navigation.php:107 msgid "4 Months Free" msgstr "4 meses grátis" #. translators: %s - A singular label for a post type or taxonomy. #: includes/admin/views/global/form-top.php:69 msgid "(Duplicated from %s)" msgstr "(Duplicado de %s)" #: includes/admin/tools/class-acf-admin-tool-export.php:298 msgid "Select Options Pages" msgstr "Selecionar páginas de opções" #: includes/admin/post-types/admin-taxonomy.php:108 msgid "Duplicate taxonomy" msgstr "Taxonomia duplicada" #: includes/admin/post-types/admin-post-type.php:107 #: includes/admin/post-types/admin-taxonomy.php:107 msgid "Create taxonomy" msgstr "Criar taxonomia" #: includes/admin/post-types/admin-post-type.php:106 msgid "Duplicate post type" msgstr "Tipo de postagem duplicado" #: includes/admin/post-types/admin-post-type.php:105 #: includes/admin/post-types/admin-taxonomy.php:109 msgid "Create post type" msgstr "Criar tipo de postagem" #: includes/admin/post-types/admin-post-type.php:104 #: includes/admin/post-types/admin-taxonomy.php:106 msgid "Link field groups" msgstr "Vincular grupos de campos" #: includes/admin/post-types/admin-post-type.php:103 #: includes/admin/post-types/admin-taxonomy.php:105 msgid "Add fields" msgstr "Adicionar campos" #: includes/admin/post-types/admin-field-group.php:147 msgid "This Field" msgstr "Este campo" #: includes/admin/admin.php:394 msgid "ACF PRO" msgstr "ACF PRO" #: includes/admin/admin.php:392 msgid "Feedback" msgstr "Feedback" #: includes/admin/admin.php:390 msgid "Support" msgstr "Suporte" #. translators: This text is prepended by a link to ACF's website, and appended #. by a link to WP Engine's website. #: includes/admin/admin.php:365 msgid "is developed and maintained by" msgstr "é desenvolvido e mantido pelo" #. translators: %s - either "post type" or "taxonomy" #: includes/admin/admin-internal-post-type.php:313 msgid "Add this %s to the location rules of the selected field groups." msgstr "" "Adicione este %s às regras de localização dos grupos de campos selecionados." #. translators: %s the URL to ACF's bidirectional relationship documentation #: includes/acf-bidirectional-functions.php:276 msgid "" "Enabling the bidirectional setting allows you to update a value in the " "target fields for each value selected for this field, adding or removing the " "Post ID, Taxonomy ID or User ID of the item being updated. For more " "information, please read the <a href=\"%s\" target=\"_blank\">documentation</" "a>." msgstr "" "A ativação da configuração bidirecional permite que você atualize um valor " "nos campos de destino para cada valor selecionado para esse campo, " "adicionando ou removendo o Post ID, o Taxonomy ID ou o User ID do item que " "está sendo atualizado. Para obter mais informações, leia a <a href=\"%s\" " "target=\"_blank\">documentação</a>." #: includes/acf-bidirectional-functions.php:252 msgid "" "Select field(s) to store the reference back to the item being updated. You " "may select this field. Target fields must be compatible with where this " "field is being displayed. For example, if this field is displayed on a " "Taxonomy, your target field should be of type Taxonomy" msgstr "" "Selecione o(s) campo(s) para armazenar a referência ao item que está sendo " "atualizado. Você pode selecionar esse campo. Os campos de destino devem ser " "compatíveis com o local onde esse campo está sendo exibido. Por exemplo, se " "esse campo for exibido em uma taxonomia, seu campo de destino deverá ser do " "tipo Taxonomia" #: includes/acf-bidirectional-functions.php:251 msgid "Target Field" msgstr "Campo Alvo" #: includes/acf-bidirectional-functions.php:225 msgid "Update a field on the selected values, referencing back to this ID" msgstr "" "Atualizar um campo nos valores selecionados, fazendo referência a esse ID" #: includes/acf-bidirectional-functions.php:224 msgid "Bidirectional" msgstr "Bidirecional" #. translators: %s A field type name, such as "Relationship" #: includes/acf-bidirectional-functions.php:197 msgid "%s Field" msgstr "Campo %s" #: includes/fields/class-acf-field-page_link.php:505 #: includes/fields/class-acf-field-post_object.php:418 #: includes/fields/class-acf-field-select.php:387 #: includes/fields/class-acf-field-user.php:120 msgid "Select Multiple" msgstr "Seleccionar múltiplos" #: includes/admin/views/global/navigation.php:251 msgid "WP Engine logo" msgstr "Logótipo da WP Engine" #: includes/admin/views/acf-taxonomy/basic-settings.php:67 msgid "Lower case letters, underscores and dashes only, Max 32 characters." msgstr "" "Somente letras minúsculas, sublinhados e traços, máximo de 32 caracteres." #: includes/admin/views/acf-taxonomy/advanced-settings.php:1165 msgid "The capability name for assigning terms of this taxonomy." msgstr "O nome do recurso para atribuir termos dessa taxonomia." #: includes/admin/views/acf-taxonomy/advanced-settings.php:1164 msgid "Assign Terms Capability" msgstr "Recurso de atribuição de termos" #: includes/admin/views/acf-taxonomy/advanced-settings.php:1148 msgid "The capability name for deleting terms of this taxonomy." msgstr "O nome do recurso para excluir termos dessa taxonomia." #: includes/admin/views/acf-taxonomy/advanced-settings.php:1147 msgid "Delete Terms Capability" msgstr "Excluir recursos dos termos" #: includes/admin/views/acf-taxonomy/advanced-settings.php:1131 msgid "The capability name for editing terms of this taxonomy." msgstr "O nome do recurso para editar termos dessa taxonomia." #: includes/admin/views/acf-taxonomy/advanced-settings.php:1130 msgid "Edit Terms Capability" msgstr "Editar capacidade dos termos" #: includes/admin/views/acf-taxonomy/advanced-settings.php:1114 msgid "The capability name for managing terms of this taxonomy." msgstr "O nome do recurso para gerenciar termos dessa taxonomia." #: includes/admin/views/acf-taxonomy/advanced-settings.php:1113 msgid "Manage Terms Capability" msgstr "Recurso de gerenciamento dos termos" #: includes/admin/views/acf-post-type/advanced-settings.php:949 msgid "" "Sets whether posts should be excluded from search results and taxonomy " "archive pages." msgstr "" "Define se os posts devem ser excluídos dos resultados de pesquisa e das " "páginas de arquivo de taxonomia." #: includes/admin/views/acf-field-group/pro-features.php:88 msgid "More Tools from WP Engine" msgstr "Mais ferramentas da WP Engine" #. translators: %s - WP Engine logo #: includes/admin/views/acf-field-group/pro-features.php:83 msgid "Built for those that build with WordPress, by the team at %s" msgstr "Criado para quem constrói com o WordPress, pela equipa da %s" #: includes/admin/views/acf-field-group/pro-features.php:16 msgid "View Pricing & Upgrade" msgstr "Ver preços e actualização" #: includes/admin/views/acf-field-group/pro-features.php:13 #: includes/admin/views/options-page-preview.php:39 #: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:284 msgid "Learn More" msgstr "Saiba mais" #: includes/admin/views/acf-field-group/pro-features.php:38 msgid "" "Speed up your workflow and develop better websites with features like ACF " "Blocks and Options Pages, and sophisticated field types like Repeater, " "Flexible Content, Clone, and Gallery." msgstr "" "Acelere o seu fluxo de trabalho e desenvolva melhores sites com " "funcionalidades como blocos ACF, páginas de opções, e tipos de campos " "sofisticados como Repetidor, Conteúdo Flexível, Clone e Galeria." #: includes/admin/views/acf-field-group/pro-features.php:12 msgid "Unlock Advanced Features and Build Even More with ACF PRO" msgstr "Desbloqueie funcionalidades avançadas e crie ainda mais com o ACF PRO" #. translators: %s - singular label of post type/taxonomy, i.e. "Movie"/"Genre" #: includes/admin/views/global/form-top.php:29 msgid "%s fields" msgstr "Campos de %s" #: includes/admin/post-types/admin-taxonomies.php:272 msgid "No terms" msgstr "Nenhum termo" #: includes/admin/post-types/admin-taxonomies.php:245 msgid "No post types" msgstr "Nenhum tipo de conteúdo" #: includes/admin/post-types/admin-post-types.php:269 msgid "No posts" msgstr "Nenhum conteúdo" #: includes/admin/post-types/admin-post-types.php:243 msgid "No taxonomies" msgstr "Nenhuma taxonomia" #: includes/admin/post-types/admin-post-types.php:188 #: includes/admin/post-types/admin-taxonomies.php:187 msgid "No field groups" msgstr "Nenhum grupo de campos" #: includes/admin/post-types/admin-field-groups.php:260 msgid "No fields" msgstr "Nenhum campo" #: includes/admin/post-types/admin-field-groups.php:133 #: includes/admin/post-types/admin-post-types.php:152 #: includes/admin/post-types/admin-taxonomies.php:151 msgid "No description" msgstr "Nenhuma descrição" #: includes/fields/class-acf-field-page_link.php:472 #: includes/fields/class-acf-field-post_object.php:381 #: includes/fields/class-acf-field-relationship.php:610 msgid "Any post status" msgstr "Qualquer estado de publicação" #: includes/post-types/class-acf-taxonomy.php:299 msgid "" "This taxonomy key is already in use by another taxonomy registered outside " "of ACF and cannot be used." msgstr "" "Esta chave de taxonomia já está a ser utilizada por outra taxonomia " "registada fora do ACF e não pode ser utilizada." #: includes/post-types/class-acf-taxonomy.php:295 msgid "" "This taxonomy key is already in use by another taxonomy in ACF and cannot be " "used." msgstr "" "Esta chave de taxonomia já está a ser utilizada por outra taxonomia no ACF e " "não pode ser utilizada." #: includes/post-types/class-acf-taxonomy.php:267 msgid "" "The taxonomy key must only contain lower case alphanumeric characters, " "underscores or dashes." msgstr "" "A chave da taxonomia só pode conter caracteres alfanuméricos minúsculos, " "underscores e hífenes." #: includes/post-types/class-acf-taxonomy.php:262 msgid "The taxonomy key must be under 32 characters." msgstr "A chave da taxonomia tem de ter menos de 32 caracteres." #: includes/post-types/class-acf-taxonomy.php:108 msgid "No Taxonomies found in Trash" msgstr "Nenhuma taxonomia encontrada no lixo" #: includes/post-types/class-acf-taxonomy.php:107 msgid "No Taxonomies found" msgstr "Nenhuma taxonomia encontrada" #: includes/post-types/class-acf-taxonomy.php:106 msgid "Search Taxonomies" msgstr "Pesquisar taxonomias" #: includes/post-types/class-acf-taxonomy.php:105 msgid "View Taxonomy" msgstr "Ver taxonomias" #: includes/post-types/class-acf-taxonomy.php:104 msgid "New Taxonomy" msgstr "Nova taxonomia" #: includes/post-types/class-acf-taxonomy.php:103 msgid "Edit Taxonomy" msgstr "Editar taxonomia" #: includes/post-types/class-acf-taxonomy.php:102 msgid "Add New Taxonomy" msgstr "Adicionar nova taxonomia" #: includes/post-types/class-acf-post-type.php:109 msgid "No Post Types found in Trash" msgstr "Nenhum tipo de conteúdo encontrado no lixo" #: includes/post-types/class-acf-post-type.php:108 msgid "No Post Types found" msgstr "Nenhum tipo de conteúdo encontrado" #: includes/post-types/class-acf-post-type.php:107 msgid "Search Post Types" msgstr "Pesquisar tipos de conteúdo" #: includes/post-types/class-acf-post-type.php:106 msgid "View Post Type" msgstr "Ver tipo de conteúdo" #: includes/post-types/class-acf-post-type.php:105 msgid "New Post Type" msgstr "Novo tipo de conteúdo" #: includes/post-types/class-acf-post-type.php:104 msgid "Edit Post Type" msgstr "Editar tipo de conteúdo" #: includes/post-types/class-acf-post-type.php:103 msgid "Add New Post Type" msgstr "Adicionar novo tipo de conteúdo" #: includes/post-types/class-acf-post-type.php:377 msgid "" "This post type key is already in use by another post type registered outside " "of ACF and cannot be used." msgstr "" "Esta chave de tipo de conteúdo já está a ser utilizada por outro tipo de " "conteúdo registado fora do ACF e não pode ser utilizada." #: includes/post-types/class-acf-post-type.php:372 msgid "" "This post type key is already in use by another post type in ACF and cannot " "be used." msgstr "" "Esta chave de tipo de conteúdo já está a ser utilizada por outro tipo de " "conteúdo no ACF e não pode ser utilizada." #. translators: %s a link to WordPress.org's Reserved Terms page #: includes/post-types/class-acf-post-type.php:350 #: includes/post-types/class-acf-taxonomy.php:273 msgid "" "This field must not be a WordPress <a href=\"%s\" target=\"_blank\">reserved " "term</a>." msgstr "" "Este campo não deve ser um <a href=\"%s\" target=\"_blank\">termo reservado " "do WordPress</a>." #: includes/post-types/class-acf-post-type.php:344 msgid "" "The post type key must only contain lower case alphanumeric characters, " "underscores or dashes." msgstr "" "A chave do tipo de post deve conter apenas caracteres alfanuméricos " "minúsculos, sublinhados (_) ou traços (-)." #: includes/post-types/class-acf-post-type.php:339 msgid "The post type key must be under 20 characters." msgstr "A chave do tipo de post deve ter menos de 20 caracteres." #: includes/fields/class-acf-field-wysiwyg.php:33 msgid "We do not recommend using this field in ACF Blocks." msgstr "Não recomendamos o uso deste campo nos blocos do ACF." #: includes/fields/class-acf-field-wysiwyg.php:33 msgid "" "Displays the WordPress WYSIWYG editor as seen in Posts and Pages allowing " "for a rich text-editing experience that also allows for multimedia content." msgstr "" "Exibe o editor WYSIWYG do WordPress, como visto nos \"Posts\" e \"Páginas\", " "permitindo uma excelente experiência de edição de texto que também permite " "conteúdo multimídia." #: includes/fields/class-acf-field-wysiwyg.php:31 msgid "WYSIWYG Editor" msgstr "Editor WYSIWYG" #: includes/fields/class-acf-field-user.php:26 msgid "" "Allows the selection of one or more users which can be used to create " "relationships between data objects." msgstr "" "Permite a seleção de um ou mais usuários que podem ser usados para criar " "relacionamentos entre objetos de dados." #: includes/fields/class-acf-field-url.php:29 msgid "A text input specifically designed for storing web addresses." msgstr "" "Uma entrada de texto criada especificamente para armazenar endereços da web." #: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:60 #: includes/fields/class-acf-field-url.php:28 msgid "URL" msgstr "URL" #: includes/fields/class-acf-field-true_false.php:33 msgid "" "A toggle that allows you to pick a value of 1 or 0 (on or off, true or " "false, etc). Can be presented as a stylized switch or checkbox." msgstr "" "Um botão de alternância que permite que você escolha um valor de 1 ou 0 " "(ativado ou desativado, verdadeiro ou falso, etc.). Pode ser apresentado " "como um seletor estilizado ou uma caixa de seleção." #: includes/fields/class-acf-field-time_picker.php:33 msgid "" "An interactive UI for picking a time. The time format can be customized " "using the field settings." msgstr "" "Uma interface de usuário interativa para selecionar um horário. O formato da " "hora pode ser personalizado usando as configurações do campo." #: includes/fields/class-acf-field-textarea.php:32 msgid "A basic textarea input for storing paragraphs of text." msgstr "" "Uma entrada de área de texto básica para armazenar parágrafos de texto." #: includes/fields/class-acf-field-text.php:32 msgid "A basic text input, useful for storing single string values." msgstr "" "Uma entrada de texto básica, útil para armazenar valores de string única." #: includes/fields/class-acf-field-taxonomy.php:31 msgid "" "Allows the selection of one or more taxonomy terms based on the criteria and " "options specified in the fields settings." msgstr "" "Permite a seleção de um ou mais termos de taxonomia com base nos critérios e " "opções especificados nas configurações dos campos." #: includes/fields/class-acf-field-tab.php:34 msgid "" "Allows you to group fields into tabbed sections in the edit screen. Useful " "for keeping fields organized and structured." msgstr "" "Permite agrupar campos em seções com abas na tela de edição. Útil para " "manter os campos organizados e estruturados." #: includes/fields/class-acf-field-select.php:27 msgid "A dropdown list with a selection of choices that you specify." msgstr "Uma lista suspensa com uma seleção de escolhas que você especifica." #: includes/fields/class-acf-field-relationship.php:28 msgid "" "A dual-column interface to select one or more posts, pages, or custom post " "type items to create a relationship with the item that you're currently " "editing. Includes options to search and filter." msgstr "" "Uma interface de coluna dupla para selecionar um ou mais posts, páginas ou " "itens de tipo de post personalizado para criar um relacionamento com o item " "que você está editando no momento. Inclui opções de pesquisa e filtro." #: includes/fields/class-acf-field-range.php:32 msgid "" "An input for selecting a numerical value within a specified range using a " "range slider element." msgstr "" "Uma entrada para selecionar um valor numérico dentro de um intervalo " "especificado usando um elemento de controle deslizante de intervalo." #: includes/fields/class-acf-field-radio.php:33 msgid "" "A group of radio button inputs that allows the user to make a single " "selection from values that you specify." msgstr "" "Um grupo de entradas de botão de opção que permite ao usuário fazer uma " "única seleção entre os valores especificados por você." #: includes/fields/class-acf-field-post_object.php:26 msgid "" "An interactive and customizable UI for picking one or many posts, pages or " "post type items with the option to search. " msgstr "" "Uma interface de usuário interativa e personalizável para selecionar um ou " "vários posts, páginas ou itens de tipos de post com a opção de pesquisa. " #: includes/fields/class-acf-field-password.php:32 msgid "An input for providing a password using a masked field." msgstr "Uma entrada para fornecer uma senha usando um campo mascarado." #: includes/fields/class-acf-field-page_link.php:464 #: includes/fields/class-acf-field-post_object.php:373 #: includes/fields/class-acf-field-relationship.php:602 msgid "Filter by Post Status" msgstr "Filtrar por estado de publicação" #: includes/fields/class-acf-field-page_link.php:33 msgid "" "An interactive dropdown to select one or more posts, pages, custom post type " "items or archive URLs, with the option to search." msgstr "" "Um menu suspenso interativo para selecionar um ou mais posts, páginas, itens " "de tipo de post personalizado ou URLs de arquivo, com a opção de pesquisa." #: includes/fields/class-acf-field-oembed.php:32 msgid "" "An interactive component for embedding videos, images, tweets, audio and " "other content by making use of the native WordPress oEmbed functionality." msgstr "" "Um componente interativo para incorporar vídeos, imagens, tweets, áudio e " "outros conteúdos usando a funcionalidade oEmbed nativa do WordPress." #: includes/fields/class-acf-field-number.php:32 msgid "An input limited to numerical values." msgstr "Uma entrada limitada a valores numéricos." #: includes/fields/class-acf-field-message.php:34 msgid "" "Used to display a message to editors alongside other fields. Useful for " "providing additional context or instructions around your fields." msgstr "" "Usado para exibir uma mensagem aos editores ao lado de outros campos. Útil " "para fornecer contexto ou instruções adicionais sobre seus campos." #: includes/fields/class-acf-field-link.php:33 msgid "" "Allows you to specify a link and its properties such as title and target " "using the WordPress native link picker." msgstr "" "Permite que você especifique um link e suas propriedades, como título e " "destino, usando o seletor de links nativo do WordPress." #: includes/fields/class-acf-field-image.php:33 msgid "Uses the native WordPress media picker to upload, or choose images." msgstr "" "Usa o seletor de mídia nativo do WordPress para enviar ou escolher imagens." #: includes/fields/class-acf-field-group.php:32 msgid "" "Provides a way to structure fields into groups to better organize the data " "and the edit screen." msgstr "" "Fornece uma maneira de estruturar os campos em grupos para organizar melhor " "os dados e a tela de edição." #: includes/fields/class-acf-field-google-map.php:32 msgid "" "An interactive UI for selecting a location using Google Maps. Requires a " "Google Maps API key and additional configuration to display correctly." msgstr "" "Uma interface de usuário interativa para selecionar uma localização usando o " "Google Maps. Requer uma chave de API do Google Maps e configuração adicional " "para ser exibida corretamente." #: includes/fields/class-acf-field-file.php:33 msgid "Uses the native WordPress media picker to upload, or choose files." msgstr "" "Usa o seletor de mídia nativo do WordPress para enviar ou escolher arquivos." #: includes/fields/class-acf-field-email.php:32 msgid "A text input specifically designed for storing email addresses." msgstr "" "Um campo de entrada de texto criado especificamente para armazenar endereços " "de e-mail." #: includes/fields/class-acf-field-date_time_picker.php:33 msgid "" "An interactive UI for picking a date and time. The date return format can be " "customized using the field settings." msgstr "" "Uma interface de usuário interativa para selecionar uma data e hora. O " "formato de exibição da data pode ser personalizado usando as configurações " "do campo." #: includes/fields/class-acf-field-date_picker.php:33 msgid "" "An interactive UI for picking a date. The date return format can be " "customized using the field settings." msgstr "" "Uma interface de usuário interativa para selecionar uma data. O formato de " "exibição da data pode ser personalizado usando as configurações do campo." #: includes/fields/class-acf-field-color_picker.php:33 msgid "An interactive UI for selecting a color, or specifying a Hex value." msgstr "" "Uma interface de usuário interativa para selecionar uma cor ou especificar " "um valor hexadecimal." #: includes/fields/class-acf-field-checkbox.php:46 msgid "" "A group of checkbox inputs that allow the user to select one, or multiple " "values that you specify." msgstr "" "Um grupo de entradas de caixa de seleção que permite ao usuário selecionar " "um ou vários valores especificados por você." #: includes/fields/class-acf-field-button-group.php:34 msgid "" "A group of buttons with values that you specify, users can choose one option " "from the values provided." msgstr "" "Um grupo de botões com valores que você especifica. Os usuários podem " "escolher uma opção entre os valores fornecidos." #: includes/fields/class-acf-field-accordion.php:35 msgid "" "Allows you to group and organize custom fields into collapsable panels that " "are shown while editing content. Useful for keeping large datasets tidy." msgstr "" "Permite agrupar e organizar campos personalizados em painéis recolhíveis que " "são exibidos durante a edição do conteúdo. Útil para manter grandes " "conjuntos de dados organizados." #: includes/fields.php:459 msgid "" "This provides a solution for repeating content such as slides, team members, " "and call-to-action tiles, by acting as a parent to a set of subfields which " "can be repeated again and again." msgstr "" "Isso fornece uma solução para a repetição de conteúdo, como slides, membros " "da equipe e blocos de chamada para ação, atuando como principal para um " "conjunto de subcampos que podem ser repetidos várias vezes." #: includes/fields.php:449 msgid "" "This provides an interactive interface for managing a collection of " "attachments. Most settings are similar to the Image field type. Additional " "settings allow you to specify where new attachments are added in the gallery " "and the minimum/maximum number of attachments allowed." msgstr "" "Isso fornece uma interface interativa para gerenciar uma coleção de anexos. " "A maioria das configurações é semelhante à do tipo de campo de imagem. As " "configurações adicionais permitem que você especifique onde os novos anexos " "são adicionados na galeria e o número mínimo/máximo de anexos permitido." #: includes/fields.php:439 msgid "" "This provides a simple, structured, layout-based editor. The Flexible " "Content field allows you to define, create and manage content with total " "control by using layouts and subfields to design the available blocks." msgstr "" "Isso fornece um editor simples, estruturado e baseado em layout. O campo " "\"Conteúdo flexível\" permite definir, criar e gerenciar o conteúdo com " "controle total, usando layouts e subcampos para criar os blocos disponíveis." #: includes/fields.php:429 msgid "" "This allows you to select and display existing fields. It does not duplicate " "any fields in the database, but loads and displays the selected fields at " "run-time. The Clone field can either replace itself with the selected fields " "or display the selected fields as a group of subfields." msgstr "" "Isso permite que você selecione e exiba os campos existentes. Ele não " "duplica nenhum campo no banco de dados, mas carrega e exibe os campos " "selecionados em tempo de execução. O campo \"Clone\" pode substituir a si " "mesmo pelos campos selecionados ou exibir os campos selecionados como um " "grupo de subcampos." #: includes/fields.php:426 msgctxt "noun" msgid "Clone" msgstr "Clone" #: includes/admin/views/global/navigation.php:96 includes/fields.php:341 #: src/Site_Health/Site_Health.php:405 msgid "PRO" msgstr "PRO" #: includes/fields.php:339 includes/fields.php:396 msgid "Advanced" msgstr "Avançado" #: includes/ajax/class-acf-ajax-local-json-diff.php:99 msgid "JSON (newer)" msgstr "JSON (mais recente)" #: includes/ajax/class-acf-ajax-local-json-diff.php:95 msgid "Original" msgstr "Original" #: includes/ajax/class-acf-ajax-local-json-diff.php:69 msgid "Invalid post ID." msgstr "O ID do conteúdo é inválido." #: includes/ajax/class-acf-ajax-local-json-diff.php:61 msgid "Invalid post type selected for review." msgstr "O tipo de post selecionado para revisão é inválido." #: includes/admin/views/global/navigation.php:202 msgid "More" msgstr "Mais" #: includes/admin/views/browse-fields-modal.php:106 msgid "Tutorial" msgstr "Tutorial" #: includes/admin/views/browse-fields-modal.php:83 msgid "Select Field" msgstr "Seleccione o campo" #. translators: %s: A link to the popular fields used in ACF #: includes/admin/views/browse-fields-modal.php:70 msgid "Try a different search term or browse %s" msgstr "Tente um termo de pesquisa diferente ou procure em %s" #: includes/admin/views/browse-fields-modal.php:67 msgid "Popular fields" msgstr "Campos Populares" #. translators: %s: The invalid search term #: includes/admin/views/browse-fields-modal.php:60 #: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:119 msgid "No search results for '%s'" msgstr "Nenhum resultado de pesquisa para \"%s\"" #: includes/admin/views/browse-fields-modal.php:33 msgid "Search fields..." msgstr "Pesquisar campos..." #: includes/admin/views/browse-fields-modal.php:31 msgid "Select Field Type" msgstr "Seleccione o tipo de campo" #: includes/admin/views/browse-fields-modal.php:14 msgid "Popular" msgstr "Populares" #: includes/admin/views/acf-taxonomy/list-empty.php:18 msgid "Add Taxonomy" msgstr "Adicionar taxonomia" #: includes/admin/views/acf-taxonomy/list-empty.php:17 msgid "Create custom taxonomies to classify post type content" msgstr "" "Crie taxonomias personalizadas para classificar o conteúdo do tipo de post" #: includes/admin/views/acf-taxonomy/list-empty.php:16 msgid "Add Your First Taxonomy" msgstr "Adicione sua primeira taxonomia" #: includes/admin/views/acf-taxonomy/basic-settings.php:131 msgid "Hierarchical taxonomies can have descendants (like categories)." msgstr "As taxonomias hierárquicas podem ter descendentes (como categorias)." #: includes/admin/views/acf-taxonomy/basic-settings.php:116 msgid "Makes a taxonomy visible on the frontend and in the admin dashboard." msgstr "Torna uma taxonomia visível na interface e no painel administrativo." #: includes/admin/views/acf-taxonomy/basic-settings.php:100 msgid "One or many post types that can be classified with this taxonomy." msgstr "" "Um ou vários tipos de post que podem ser classificados com esta taxonomia." #. translators: example taxonomy #: includes/admin/views/acf-taxonomy/basic-settings.php:69 msgid "genre" msgstr "gênero" #. translators: example taxonomy #: includes/admin/views/acf-taxonomy/basic-settings.php:51 msgid "Genre" msgstr "Género" #. translators: example taxonomy #: includes/admin/views/acf-taxonomy/basic-settings.php:34 msgid "Genres" msgstr "Géneros" #: includes/admin/views/acf-taxonomy/advanced-settings.php:1240 msgid "" "Optional custom controller to use instead of `WP_REST_Terms_Controller `." msgstr "" "Controlador personalizado opcional a ser usado em vez de " "\"WP_REST_Terms_Controller\"." #: includes/admin/views/acf-taxonomy/advanced-settings.php:1184 msgid "Expose this post type in the REST API." msgstr "Exiba este tipo de post na API REST." #: includes/admin/views/acf-taxonomy/advanced-settings.php:1084 msgid "Customize the query variable name" msgstr "Personalize o nome da variável da consulta" #: includes/admin/views/acf-taxonomy/advanced-settings.php:1057 msgid "" "Terms can be accessed using the non-pretty permalink, e.g., {query_var}" "={term_slug}." msgstr "" "Os termos podem ser acessados usando o link permanente não amigável. " "Exemplo: {query_var}={term_slug}." #: includes/admin/views/acf-taxonomy/advanced-settings.php:1010 msgid "Parent-child terms in URLs for hierarchical taxonomies." msgstr "" "Termos principais (ascendentes)-secundários (descendentes) em URLs para " "taxonomias hierárquicas." #: includes/admin/views/acf-taxonomy/advanced-settings.php:970 msgid "Customize the slug used in the URL" msgstr "Personalize o slug usado no URL" #: includes/admin/views/acf-taxonomy/advanced-settings.php:953 msgid "Permalinks for this taxonomy are disabled." msgstr "Os links permanentes para esta taxonomia estão desativados." #. translators: this string will be appended with the new permalink structure. #: includes/admin/views/acf-taxonomy/advanced-settings.php:950 msgid "" "Rewrite the URL using the taxonomy key as the slug. Your permalink structure " "will be" msgstr "" "Reescreva o URL, usando a chave da taxonomia como slug. Sua estrutura de " "links permanentes será" #: includes/admin/views/acf-taxonomy/advanced-settings.php:942 #: includes/admin/views/acf-taxonomy/advanced-settings.php:1059 #: includes/admin/views/acf-taxonomy/basic-settings.php:66 msgid "Taxonomy Key" msgstr "Chave de Taxonomia" #: includes/admin/views/acf-taxonomy/advanced-settings.php:940 msgid "Select the type of permalink to use for this taxonomy." msgstr "Selecione o tipo de link permanente a ser usado para esta taxonomia." #: includes/admin/views/acf-taxonomy/advanced-settings.php:925 msgid "Display a column for the taxonomy on post type listing screens." msgstr "" "Exibe uma coluna para a taxonomia nas telas de listagem dos tipos de post." #: includes/admin/views/acf-taxonomy/advanced-settings.php:924 msgid "Show Admin Column" msgstr "Mostrar coluna de administração" #: includes/admin/views/acf-taxonomy/advanced-settings.php:911 msgid "Show the taxonomy in the quick/bulk edit panel." msgstr "Mostre a taxonomia no painel de edição rápida/em massa." #: includes/admin/views/acf-taxonomy/advanced-settings.php:910 msgid "Quick Edit" msgstr "Edição rápida" #: includes/admin/views/acf-taxonomy/advanced-settings.php:897 msgid "List the taxonomy in the Tag Cloud Widget controls." msgstr "Liste a taxonomia nos controles do widget \"Nuvem de tags\"." #: includes/admin/views/acf-taxonomy/advanced-settings.php:896 msgid "Tag Cloud" msgstr "Nuvem de etiquetas" #: includes/admin/views/acf-taxonomy/advanced-settings.php:851 msgid "" "A PHP function name to be called for sanitizing taxonomy data saved from a " "meta box." msgstr "" "Um nome de função PHP a ser chamado para sanitizar dados de taxonomia salvos " "de uma meta box." #: includes/admin/views/acf-taxonomy/advanced-settings.php:850 msgid "Meta Box Sanitization Callback" msgstr "Callback de sanitização da metabox" #: includes/admin/views/acf-taxonomy/advanced-settings.php:830 msgid "Register Meta Box Callback" msgstr "Cadastrar callback da meta box" #: includes/admin/views/acf-taxonomy/advanced-settings.php:761 msgid "No Meta Box" msgstr "Sem meta box" #: includes/admin/views/acf-taxonomy/advanced-settings.php:760 msgid "Custom Meta Box" msgstr "Customizar Meta Box" #: includes/admin/views/acf-taxonomy/advanced-settings.php:777 msgid "" "Controls the meta box on the content editor screen. By default, the " "Categories meta box is shown for hierarchical taxonomies, and the Tags meta " "box is shown for non-hierarchical taxonomies." msgstr "" "Controle a meta box na tela do editor de conteúdo. Por padrão, a meta box " "\"Categorias\" é exibida para taxonomias hierárquicas, e a meta box \"Tags\" " "é exibida para taxonomias não hierárquicas." #: includes/admin/views/acf-taxonomy/advanced-settings.php:776 msgid "Meta Box" msgstr "Metabox" #: includes/admin/views/acf-taxonomy/advanced-settings.php:755 #: includes/admin/views/acf-taxonomy/advanced-settings.php:782 msgid "Categories Meta Box" msgstr "Meta box de categorias" #: includes/admin/views/acf-taxonomy/advanced-settings.php:754 #: includes/admin/views/acf-taxonomy/advanced-settings.php:781 msgid "Tags Meta Box" msgstr "Meta box de tags" #: includes/admin/views/acf-taxonomy/advanced-settings.php:713 msgid "A link to a tag" msgstr "Uma ligação para uma etiqueta" #: includes/admin/views/acf-taxonomy/advanced-settings.php:712 msgid "Describes a navigation link block variation used in the block editor." msgstr "" "Descreve uma variação do bloco de links de navegação usada no editor de " "blocos." #. translators: %s Singular form of taxonomy name #: includes/admin/views/acf-taxonomy/advanced-settings.php:707 msgid "A link to a %s" msgstr "Uma ligação para um %s" #: includes/admin/views/acf-taxonomy/advanced-settings.php:692 msgid "Tag Link" msgstr "Ligação da etiqueta" #: includes/admin/views/acf-taxonomy/advanced-settings.php:691 msgid "" "Assigns a title for navigation link block variation used in the block editor." msgstr "" "Atribui um título para a variação do bloco de links de navegação usado no " "editor de blocos." #: includes/admin/views/acf-taxonomy/advanced-settings.php:672 msgid "← Go to tags" msgstr "← Ir para etiquetas" #: includes/admin/views/acf-taxonomy/advanced-settings.php:671 msgid "" "Assigns the text used to link back to the main index after updating a term." msgstr "" "Atribui o texto usado para vincular de volta ao índice principal após a " "atualização de um termo." #: includes/admin/views/acf-taxonomy/advanced-settings.php:670 msgid "Back To Items" msgstr "Voltar para os itens" #. translators: %s Plural form of taxonomy name #: includes/admin/views/acf-taxonomy/advanced-settings.php:666 msgid "← Go to %s" msgstr "← Ir para %s" #: includes/admin/views/acf-taxonomy/advanced-settings.php:651 msgid "Tags list" msgstr "Lista de etiquetas" #: includes/admin/views/acf-taxonomy/advanced-settings.php:650 msgid "Assigns text to the table hidden heading." msgstr "Atribui texto ao título oculto da tabela." #: includes/admin/views/acf-taxonomy/advanced-settings.php:631 msgid "Tags list navigation" msgstr "Navegação da lista de etiquetas" #: includes/admin/views/acf-taxonomy/advanced-settings.php:630 msgid "Assigns text to the table pagination hidden heading." msgstr "Atribui texto ao título oculto na paginação da tabela." #: includes/admin/views/acf-taxonomy/advanced-settings.php:606 msgid "Filter by category" msgstr "Filtrar por categoria" #: includes/admin/views/acf-taxonomy/advanced-settings.php:605 msgid "Assigns text to the filter button in the posts lists table." msgstr "Atribui texto ao botão do filtro na tabela de listas de posts." #: includes/admin/views/acf-taxonomy/advanced-settings.php:604 msgid "Filter By Item" msgstr "Filtrar por item" #. translators: %s Singular form of taxonomy name #: includes/admin/views/acf-taxonomy/advanced-settings.php:600 msgid "Filter by %s" msgstr "Filtrar por %s" #: includes/admin/views/acf-taxonomy/advanced-settings.php:584 #: includes/admin/views/acf-taxonomy/advanced-settings.php:585 msgid "" "The description is not prominent by default; however, some themes may show " "it." msgstr "" "Por omissão, a descrição não está proeminente, no entanto alguns temas " "poderão apresentá-la." #: includes/admin/views/acf-taxonomy/advanced-settings.php:583 msgid "Describes the Description field on the Edit Tags screen." msgstr "Descreve o campo \"Descrição\" na tela \"Editar tags\"." #: includes/admin/views/acf-taxonomy/advanced-settings.php:582 msgid "Description Field Description" msgstr "Descrição do campo \"Descrição\"" #: includes/admin/views/acf-taxonomy/advanced-settings.php:563 #: includes/admin/views/acf-taxonomy/advanced-settings.php:564 msgid "" "Assign a parent term to create a hierarchy. The term Jazz, for example, " "would be the parent of Bebop and Big Band" msgstr "" "Atribua um termo principal (ascendente) para criar uma hierarquia. O termo " "Jazz, por exemplo, seria o termo principal de Bebop e Big Band" #: includes/admin/views/acf-taxonomy/advanced-settings.php:562 msgid "Describes the Parent field on the Edit Tags screen." msgstr "Descreve o campo \"Principal (ascendente)\" na tela \"Editar tags\"." #: includes/admin/views/acf-taxonomy/advanced-settings.php:561 msgid "Parent Field Description" msgstr "Descrição do campo principal (ascendente)" #: includes/admin/views/acf-taxonomy/advanced-settings.php:547 #: includes/admin/views/acf-taxonomy/advanced-settings.php:548 msgid "" "The \"slug\" is the URL-friendly version of the name. It is usually all " "lower case and contains only letters, numbers, and hyphens." msgstr "" "O \"slug\" é a versão amigável do nome para o URL. Normalmente, ele é todo " "em minúsculas e contém apenas letras, números e hífens." #: includes/admin/views/acf-taxonomy/advanced-settings.php:546 msgid "Describes the Slug field on the Edit Tags screen." msgstr "Descreve o campo \"Slug\" na tela \"Editar tags\"." #: includes/admin/views/acf-taxonomy/advanced-settings.php:545 msgid "Slug Field Description" msgstr "Descrição do campo \"Slug\"" #: includes/admin/views/acf-taxonomy/advanced-settings.php:531 #: includes/admin/views/acf-taxonomy/advanced-settings.php:532 msgid "The name is how it appears on your site" msgstr "O nome é como ele aparece no seu site" #: includes/admin/views/acf-taxonomy/advanced-settings.php:530 msgid "Describes the Name field on the Edit Tags screen." msgstr "Descreve o campo \"Nome\" na tela \"Editar tags\"." #: includes/admin/views/acf-taxonomy/advanced-settings.php:529 msgid "Name Field Description" msgstr "Descrição do campo \"Nome\"" #: includes/admin/views/acf-taxonomy/advanced-settings.php:516 msgid "No tags" msgstr "Nenhuma etiqueta" #: includes/admin/views/acf-taxonomy/advanced-settings.php:515 msgid "" "Assigns the text displayed in the posts and media list tables when no tags " "or categories are available." msgstr "" "Atribui o texto exibido nas tabelas de posts e listas de mídia quando não há " "tags ou categorias disponíveis." #: includes/admin/views/acf-taxonomy/advanced-settings.php:514 msgid "No Terms" msgstr "Nenhum termo" #. translators: %s Plural form of taxonomy name #: includes/admin/views/acf-taxonomy/advanced-settings.php:510 msgid "No %s" msgstr "Nenhum %s" #: includes/admin/views/acf-taxonomy/advanced-settings.php:495 msgid "No tags found" msgstr "Nenhuma etiqueta encontrada" #: includes/admin/views/acf-taxonomy/advanced-settings.php:494 msgid "" "Assigns the text displayed when clicking the 'choose from most used' text in " "the taxonomy meta box when no tags are available, and assigns the text used " "in the terms list table when there are no items for a taxonomy." msgstr "" "Atribui o texto exibido ao clicar no texto \"escolher entre os mais usados\" " "na meta box da taxonomia quando não há tags disponíveis e atribui o texto " "usado na tabela da lista de termos quando não há itens para uma taxonomia." #: includes/admin/views/acf-taxonomy/advanced-settings.php:493 msgid "Not Found" msgstr "Nada encontrado" #: includes/admin/views/acf-taxonomy/advanced-settings.php:472 msgid "Assigns text to the Title field of the Most Used tab." msgstr "Atribui texto ao campo \"Título\" da aba \"Mais usados\"." #: includes/admin/views/acf-taxonomy/advanced-settings.php:471 #: includes/admin/views/acf-taxonomy/advanced-settings.php:473 #: includes/admin/views/acf-taxonomy/advanced-settings.php:474 msgid "Most Used" msgstr "Mais usadas" #: includes/admin/views/acf-taxonomy/advanced-settings.php:453 msgid "Choose from the most used tags" msgstr "Escolha entre as etiquetas mais usadas" #: includes/admin/views/acf-taxonomy/advanced-settings.php:452 msgid "" "Assigns the 'choose from most used' text used in the meta box when " "JavaScript is disabled. Only used on non-hierarchical taxonomies." msgstr "" "Atribui o texto \"escolher entre os mais usados\" usado na meta box quando o " "JavaScript estiver desativado. Usado apenas em taxonomias não hierárquicas." #: includes/admin/views/acf-taxonomy/advanced-settings.php:451 msgid "Choose From Most Used" msgstr "Escolher entre os mais utilizados" #. translators: %s Plural form of taxonomy name #: includes/admin/views/acf-taxonomy/advanced-settings.php:447 msgid "Choose from the most used %s" msgstr "Escolher entre %s mais utilizados(as)" #: includes/admin/views/acf-taxonomy/advanced-settings.php:427 msgid "Add or remove tags" msgstr "Adicionar ou remover etiquetas" #: includes/admin/views/acf-taxonomy/advanced-settings.php:426 msgid "" "Assigns the add or remove items text used in the meta box when JavaScript is " "disabled. Only used on non-hierarchical taxonomies" msgstr "" "Atribui o texto \"adicionar ou remover itens\" usado na meta box quando o " "JavaScript estiver desativado. Usado apenas em taxonomias não hierárquicas" #: includes/admin/views/acf-taxonomy/advanced-settings.php:425 msgid "Add Or Remove Items" msgstr "Adicionar ou remover itens" #. translators: %s Plural form of taxonomy name #: includes/admin/views/acf-taxonomy/advanced-settings.php:421 msgid "Add or remove %s" msgstr "Adicionar ou remover %s" #: includes/admin/views/acf-taxonomy/advanced-settings.php:401 msgid "Separate tags with commas" msgstr "Separe as etiquetas por vírgulas" #: includes/admin/views/acf-taxonomy/advanced-settings.php:400 msgid "" "Assigns the separate item with commas text used in the taxonomy meta box. " "Only used on non-hierarchical taxonomies." msgstr "" "Atribui o texto \"separar itens com vírgulas\" usado na meta box da " "taxonomia. Usado apenas em taxonomias não hierárquicas." #: includes/admin/views/acf-taxonomy/advanced-settings.php:399 msgid "Separate Items With Commas" msgstr "Separe os itens por vírgulas" #. translators: %s Plural form of taxonomy name #: includes/admin/views/acf-taxonomy/advanced-settings.php:395 msgid "Separate %s with commas" msgstr "Separar %s por vírgulas" #: includes/admin/views/acf-taxonomy/advanced-settings.php:375 msgid "Popular Tags" msgstr "Etiquetas populares" #: includes/admin/views/acf-taxonomy/advanced-settings.php:374 msgid "Assigns popular items text. Only used for non-hierarchical taxonomies." msgstr "" "Atribui o texto \"itens populares\". Usado apenas em taxonomias não " "hierárquicas." #: includes/admin/views/acf-taxonomy/advanced-settings.php:373 msgid "Popular Items" msgstr "Itens populares" #. translators: %s Plural form of taxonomy name #: includes/admin/views/acf-taxonomy/advanced-settings.php:370 msgid "Popular %s" msgstr "%s mais populares" #: includes/admin/views/acf-taxonomy/advanced-settings.php:356 msgid "Search Tags" msgstr "Pesquisar etiquetas" #: includes/admin/views/acf-taxonomy/advanced-settings.php:355 msgid "Assigns search items text." msgstr "Atribui texto aos itens da pesquisa." #: includes/admin/views/acf-taxonomy/advanced-settings.php:332 msgid "Parent Category:" msgstr "Categoria superior:" #: includes/admin/views/acf-taxonomy/advanced-settings.php:331 msgid "Assigns parent item text, but with a colon (:) added to the end." msgstr "" "Atribui o texto do item principal (ascendente), mas com dois pontos (:) " "adicionados ao final." #: includes/admin/views/acf-taxonomy/advanced-settings.php:330 msgid "Parent Item With Colon" msgstr "Item principal (ascendente) com dois pontos" #: includes/admin/views/acf-taxonomy/advanced-settings.php:307 msgid "Parent Category" msgstr "Categoria superior" #: includes/admin/views/acf-taxonomy/advanced-settings.php:306 msgid "Assigns parent item text. Only used on hierarchical taxonomies." msgstr "" "Atribui texto ao item principal (ascendente). Usado apenas em taxonomias " "hierárquicas." #: includes/admin/views/acf-taxonomy/advanced-settings.php:305 msgid "Parent Item" msgstr "Item superior" #. translators: %s Singular form of taxonomy name #: includes/admin/views/acf-taxonomy/advanced-settings.php:302 msgid "Parent %s" msgstr "%s superior" #: includes/admin/views/acf-taxonomy/advanced-settings.php:287 msgid "New Tag Name" msgstr "Nome da nova etiqueta" #: includes/admin/views/acf-taxonomy/advanced-settings.php:286 msgid "Assigns the new item name text." msgstr "Atribui o texto \"novo nome do item\"." #: includes/admin/views/acf-taxonomy/advanced-settings.php:285 msgid "New Item Name" msgstr "Nome do novo item" #. translators: %s Singular form of taxonomy name #: includes/admin/views/acf-taxonomy/advanced-settings.php:282 msgid "New %s Name" msgstr "Nome do novo %s" #: includes/admin/views/acf-taxonomy/advanced-settings.php:267 msgid "Add New Tag" msgstr "Adicionar nova etiqueta" #: includes/admin/views/acf-taxonomy/advanced-settings.php:266 msgid "Assigns the add new item text." msgstr "Atribui o texto \"adicionar novo item\"." #: includes/admin/views/acf-taxonomy/advanced-settings.php:247 msgid "Update Tag" msgstr "Actualizar etiqueta" #: includes/admin/views/acf-taxonomy/advanced-settings.php:246 msgid "Assigns the update item text." msgstr "Atribui o texto \"atualizar item\"." #: includes/admin/views/acf-taxonomy/advanced-settings.php:245 msgid "Update Item" msgstr "Actualizar item" #. translators: %s Singular form of taxonomy name #: includes/admin/views/acf-taxonomy/advanced-settings.php:242 msgid "Update %s" msgstr "Actualizar %s" #: includes/admin/views/acf-taxonomy/advanced-settings.php:227 msgid "View Tag" msgstr "Ver etiqueta" #: includes/admin/views/acf-taxonomy/advanced-settings.php:226 msgid "In the admin bar to view term during editing." msgstr "Na barra administrativa para visualizar o termo durante a edição." #: includes/admin/views/acf-taxonomy/advanced-settings.php:207 msgid "Edit Tag" msgstr "Editar etiqueta" #: includes/admin/views/acf-taxonomy/advanced-settings.php:206 msgid "At the top of the editor screen when editing a term." msgstr "Na parte superior da tela do editor, durante a edição de um termo." #: includes/admin/views/acf-taxonomy/advanced-settings.php:187 msgid "All Tags" msgstr "Todas as etiquetas" #: includes/admin/views/acf-taxonomy/advanced-settings.php:186 msgid "Assigns the all items text." msgstr "Atribui o texto \"todos os itens\"." #: includes/admin/views/acf-taxonomy/advanced-settings.php:167 msgid "Assigns the menu name text." msgstr "Atribui o texto \"nome do menu\"." #: includes/admin/views/acf-taxonomy/advanced-settings.php:166 msgid "Menu Label" msgstr "Legenda do menu" #: includes/admin/views/acf-taxonomy/advanced-settings.php:140 msgid "Active taxonomies are enabled and registered with WordPress." msgstr "As taxonomias ativas são ativadas e cadastradas no WordPress." #: includes/admin/views/acf-taxonomy/advanced-settings.php:124 msgid "A descriptive summary of the taxonomy." msgstr "Um resumo descritivo da taxonomia." #: includes/admin/views/acf-taxonomy/advanced-settings.php:104 msgid "A descriptive summary of the term." msgstr "Um resumo descritivo do termo." #: includes/admin/views/acf-taxonomy/advanced-settings.php:103 msgid "Term Description" msgstr "Descrição do termo" #: includes/admin/views/acf-taxonomy/advanced-settings.php:85 msgid "Single word, no spaces. Underscores and dashes allowed." msgstr "" "Palavra única, sem espaços. São permitidos sublinhados (_) e traços (-)." #: includes/admin/views/acf-taxonomy/advanced-settings.php:84 msgid "Term Slug" msgstr "Slug do termo" #: includes/admin/views/acf-taxonomy/advanced-settings.php:65 msgid "The name of the default term." msgstr "O nome do termo padrão." #: includes/admin/views/acf-taxonomy/advanced-settings.php:64 msgid "Term Name" msgstr "Nome do termo" #: includes/admin/views/acf-taxonomy/advanced-settings.php:50 msgid "" "Create a term for the taxonomy that cannot be deleted. It will not be " "selected for posts by default." msgstr "" "Crie um termo para a taxonomia que não possa ser excluído. Ele não será " "selecionado para posts por padrão." #: includes/admin/views/acf-taxonomy/advanced-settings.php:49 msgid "Default Term" msgstr "Termo Padrão" #: includes/admin/views/acf-taxonomy/advanced-settings.php:37 msgid "" "Whether terms in this taxonomy should be sorted in the order they are " "provided to `wp_set_object_terms()`." msgstr "" "Se os termos nesta taxonomia devem ser ordenados na ordem em que são " "fornecidos para \"wp_set_object_terms()\"." #: includes/admin/views/acf-taxonomy/advanced-settings.php:36 msgid "Sort Terms" msgstr "Ordenar termos" #: includes/admin/views/acf-post-type/list-empty.php:18 msgid "Add Post Type" msgstr "Adicionar tipo de conteúdo" #: includes/admin/views/acf-post-type/list-empty.php:17 msgid "" "Expand the functionality of WordPress beyond standard posts and pages with " "custom post types." msgstr "" "Amplie a funcionalidade do WordPress para além dos posts e páginas padrão " "com tipos de posts personalizados." #: includes/admin/views/acf-post-type/list-empty.php:16 msgid "Add Your First Post Type" msgstr "Adicione seu primeiro tipo de post" #: includes/admin/views/acf-post-type/basic-settings.php:146 #: includes/admin/views/acf-taxonomy/basic-settings.php:144 msgid "I know what I'm doing, show me all the options." msgstr "Sei o que estou fazendo, me mostre todas as opções." #: includes/admin/views/acf-post-type/basic-settings.php:145 #: includes/admin/views/acf-taxonomy/basic-settings.php:143 msgid "Advanced Configuration" msgstr "Configuração Avançada" #: includes/admin/views/acf-post-type/basic-settings.php:133 msgid "Hierarchical post types can have descendants (like pages)." msgstr "Os tipos de post hierárquicos podem ter descendentes (como páginas)." #: includes/admin/views/acf-post-type/basic-settings.php:132 #: includes/admin/views/acf-taxonomy/advanced-settings.php:1009 #: includes/admin/views/acf-taxonomy/basic-settings.php:130 msgid "Hierarchical" msgstr "Hierárquico" #: includes/admin/views/acf-post-type/basic-settings.php:117 msgid "Visible on the frontend and in the admin dashboard." msgstr "Visível na interface e no painel administrativo." #: includes/admin/views/acf-post-type/basic-settings.php:116 #: includes/admin/views/acf-taxonomy/basic-settings.php:115 msgid "Public" msgstr "Público" #. translators: example post type #: includes/admin/views/acf-post-type/basic-settings.php:69 msgid "movie" msgstr "filme" #: includes/admin/views/acf-post-type/basic-settings.php:67 msgid "Lower case letters, underscores and dashes only, Max 20 characters." msgstr "" "Apenas letras minúsculas, sublinhados (_) e traços (-), máximo de 20 " "caracteres." #. translators: example post type #: includes/admin/views/acf-post-type/basic-settings.php:51 msgid "Movie" msgstr "Filme" #: includes/admin/views/acf-post-type/basic-settings.php:49 #: includes/admin/views/acf-taxonomy/basic-settings.php:49 msgid "Singular Label" msgstr "Legenda no singular" #. translators: example post type #: includes/admin/views/acf-post-type/basic-settings.php:34 msgid "Movies" msgstr "Filmes" #: includes/admin/views/acf-post-type/basic-settings.php:32 #: includes/admin/views/acf-taxonomy/basic-settings.php:32 msgid "Plural Label" msgstr "Legenda no plural" #: includes/admin/views/acf-post-type/advanced-settings.php:1333 msgid "" "Optional custom controller to use instead of `WP_REST_Posts_Controller`." msgstr "" "Controlador personalizado opcional a ser usado em vez do " "\"WP_REST_Posts_Controller\"." #: includes/admin/views/acf-post-type/advanced-settings.php:1332 #: includes/admin/views/acf-taxonomy/advanced-settings.php:1239 msgid "Controller Class" msgstr "Classe do controlador" #: includes/admin/views/acf-post-type/advanced-settings.php:1314 #: includes/admin/views/acf-taxonomy/advanced-settings.php:1220 msgid "The namespace part of the REST API URL." msgstr "A parte do namespace do URL da API REST." #: includes/admin/views/acf-post-type/advanced-settings.php:1313 #: includes/admin/views/acf-taxonomy/advanced-settings.php:1219 msgid "Namespace Route" msgstr "Rota do namespace" #: includes/admin/views/acf-post-type/advanced-settings.php:1295 #: includes/admin/views/acf-taxonomy/advanced-settings.php:1201 msgid "The base URL for the post type REST API URLs." msgstr "O URL base para os URLs da API REST do tipo de post." #: includes/admin/views/acf-post-type/advanced-settings.php:1294 #: includes/admin/views/acf-taxonomy/advanced-settings.php:1200 msgid "Base URL" msgstr "URL de base" #: includes/admin/views/acf-post-type/advanced-settings.php:1280 msgid "" "Exposes this post type in the REST API. Required to use the block editor." msgstr "" "Exibe este tipo de post na API REST. Necessário para usar o editor de blocos." #: includes/admin/views/acf-post-type/advanced-settings.php:1279 #: includes/admin/views/acf-taxonomy/advanced-settings.php:1183 msgid "Show In REST API" msgstr "Mostrar na API REST" #: includes/admin/views/acf-post-type/advanced-settings.php:1258 msgid "Customize the query variable name." msgstr "Personalize o nome da variável da consulta." #: includes/admin/views/acf-post-type/advanced-settings.php:1257 #: includes/admin/views/acf-taxonomy/advanced-settings.php:1083 msgid "Query Variable" msgstr "Variável de consulta" #: includes/admin/views/acf-post-type/advanced-settings.php:1235 #: includes/admin/views/acf-taxonomy/advanced-settings.php:1061 msgid "No Query Variable Support" msgstr "Sem suporte a variáveis de consulta" #: includes/admin/views/acf-post-type/advanced-settings.php:1234 #: includes/admin/views/acf-taxonomy/advanced-settings.php:1060 msgid "Custom Query Variable" msgstr "Variável de consulta personalizada" #: includes/admin/views/acf-post-type/advanced-settings.php:1231 msgid "" "Items can be accessed using the non-pretty permalink, eg. {post_type}" "={post_slug}." msgstr "" "Os itens podem ser acessados usando o link permanente não amigável. Exemplo: " "{post_type}={post_slug}." #: includes/admin/views/acf-post-type/advanced-settings.php:1230 #: includes/admin/views/acf-taxonomy/advanced-settings.php:1056 msgid "Query Variable Support" msgstr "Suporte para variáveis de consulta" #: includes/admin/views/acf-post-type/advanced-settings.php:1205 #: includes/admin/views/acf-taxonomy/advanced-settings.php:1032 msgid "URLs for an item and items can be accessed with a query string." msgstr "" "Os URLs de um item e os itens podem ser acessados com uma string de consulta." #: includes/admin/views/acf-post-type/advanced-settings.php:1204 #: includes/admin/views/acf-taxonomy/advanced-settings.php:1031 msgid "Publicly Queryable" msgstr "Pesquisável publicamente" #: includes/admin/views/acf-post-type/advanced-settings.php:1183 msgid "Custom slug for the Archive URL." msgstr "Slug personalizado para o URL do arquivo." #: includes/admin/views/acf-post-type/advanced-settings.php:1182 msgid "Archive Slug" msgstr "Slug do arquivo" #: includes/admin/views/acf-post-type/advanced-settings.php:1169 msgid "" "Has an item archive that can be customized with an archive template file in " "your theme." msgstr "" "Tem um arquivo de itens que pode ser personalizado com um arquivo de modelo " "de arquivo no seu tema." #: includes/admin/views/acf-post-type/advanced-settings.php:1168 msgid "Archive" msgstr "Arquivo" #: includes/admin/views/acf-post-type/advanced-settings.php:1148 msgid "Pagination support for the items URLs such as the archives." msgstr "Suporte à paginação para os URLs dos itens, como os arquivos." #: includes/admin/views/acf-post-type/advanced-settings.php:1147 msgid "Pagination" msgstr "Paginação" #: includes/admin/views/acf-post-type/advanced-settings.php:1130 msgid "RSS feed URL for the post type items." msgstr "URL do feed RSS para os itens do tipo de post." #: includes/admin/views/acf-post-type/advanced-settings.php:1129 msgid "Feed URL" msgstr "URL do feed" #: includes/admin/views/acf-post-type/advanced-settings.php:1111 #: includes/admin/views/acf-taxonomy/advanced-settings.php:990 msgid "" "Alters the permalink structure to add the `WP_Rewrite::$front` prefix to " "URLs." msgstr "" "Altera a estrutura dos links permanentes para adicionar o prefixo " "\"WP_Rewrite::$front\" aos URLs." #: includes/admin/views/acf-post-type/advanced-settings.php:1110 #: includes/admin/views/acf-taxonomy/advanced-settings.php:989 msgid "Front URL Prefix" msgstr "Prefixo do URL frontal" #: includes/admin/views/acf-post-type/advanced-settings.php:1091 msgid "Customize the slug used in the URL." msgstr "Personalize o slug usado no URL." #: includes/admin/views/acf-post-type/advanced-settings.php:1090 #: includes/admin/views/acf-taxonomy/advanced-settings.php:969 msgid "URL Slug" msgstr "Slug do URL" #: includes/admin/views/acf-post-type/advanced-settings.php:1074 msgid "Permalinks for this post type are disabled." msgstr "Os links permanentes para este tipo de post estão desativados." #. translators: this string will be appended with the new permalink structure. #: includes/admin/views/acf-post-type/advanced-settings.php:1073 #: includes/admin/views/acf-taxonomy/advanced-settings.php:952 msgid "" "Rewrite the URL using a custom slug defined in the input below. Your " "permalink structure will be" msgstr "" "Reescreva o URL usando um slug personalizado definido no campo de entrada " "abaixo. Sua estrutura de link permanente será" #: includes/admin/views/acf-post-type/advanced-settings.php:1065 #: includes/admin/views/acf-taxonomy/advanced-settings.php:944 msgid "No Permalink (prevent URL rewriting)" msgstr "Sem link permanente (impedir a reescrita do URL)" #: includes/admin/views/acf-post-type/advanced-settings.php:1064 #: includes/admin/views/acf-taxonomy/advanced-settings.php:943 msgid "Custom Permalink" msgstr "Link permanente personalizado" #: includes/admin/views/acf-post-type/advanced-settings.php:1063 #: includes/admin/views/acf-post-type/advanced-settings.php:1233 #: includes/admin/views/acf-post-type/basic-settings.php:66 msgid "Post Type Key" msgstr "Chave do tipo de post" #. translators: this string will be appended with the new permalink structure. #: includes/admin/views/acf-post-type/advanced-settings.php:1061 #: includes/admin/views/acf-post-type/advanced-settings.php:1071 msgid "" "Rewrite the URL using the post type key as the slug. Your permalink " "structure will be" msgstr "" "Reescreve o URL usando a chave do tipo de post como slug. Sua estrutura de " "link permanente será" #: includes/admin/views/acf-post-type/advanced-settings.php:1059 #: includes/admin/views/acf-taxonomy/advanced-settings.php:939 msgid "Permalink Rewrite" msgstr "Reescrita do link permanente" #: includes/admin/views/acf-post-type/advanced-settings.php:1045 msgid "Delete items by a user when that user is deleted." msgstr "Excluir itens de um usuário quando este usuário for excluído." #: includes/admin/views/acf-post-type/advanced-settings.php:1044 msgid "Delete With User" msgstr "Excluir com o usuário" #: includes/admin/views/acf-post-type/advanced-settings.php:1030 msgid "Allow the post type to be exported from 'Tools' > 'Export'." msgstr "" "Permitir que o tipo de post seja exportado em \"Ferramentas\" > \"Exportar\"." #: includes/admin/views/acf-post-type/advanced-settings.php:1029 msgid "Can Export" msgstr "Pode exportar" #: includes/admin/views/acf-post-type/advanced-settings.php:998 msgid "Optionally provide a plural to be used in capabilities." msgstr "Opcionalmente, forneça um plural a ser usado nos recursos." #: includes/admin/views/acf-post-type/advanced-settings.php:997 msgid "Plural Capability Name" msgstr "Nome do recurso no plural" #: includes/admin/views/acf-post-type/advanced-settings.php:979 msgid "Choose another post type to base the capabilities for this post type." msgstr "Escolha outro tipo de post para basear os recursos deste tipo de post." #: includes/admin/views/acf-post-type/advanced-settings.php:978 msgid "Singular Capability Name" msgstr "Nome do recurso no singular" #: includes/admin/views/acf-post-type/advanced-settings.php:964 msgid "" "By default the capabilities of the post type will inherit the 'Post' " "capability names, eg. edit_post, delete_posts. Enable to use post type " "specific capabilities, eg. edit_{singular}, delete_{plural}." msgstr "" "Por padrão, os recursos do tipo de post herdarão os nomes dos recursos de " "\"Post.\". Exemplo: \"edit_post\", \"delete_posts\". Ative o uso de recursos " "específicos do tipo de post, por exemplo, \"edit_{singular}\", " "\"delete_{plural}\"." #: includes/admin/views/acf-post-type/advanced-settings.php:963 msgid "Rename Capabilities" msgstr "Renomear capacidades" #: includes/admin/views/acf-post-type/advanced-settings.php:948 msgid "Exclude From Search" msgstr "Excluir da pesquisa" #: includes/admin/views/acf-post-type/advanced-settings.php:935 #: includes/admin/views/acf-taxonomy/advanced-settings.php:883 msgid "" "Allow items to be added to menus in the 'Appearance' > 'Menus' screen. Must " "be turned on in 'Screen options'." msgstr "" "Permitir que itens sejam adicionados aos menus na tela \"Aparência\" > " "\"Menus\". Deve ser ativado em \"Opções de tela\"." #: includes/admin/views/acf-post-type/advanced-settings.php:934 #: includes/admin/views/acf-taxonomy/advanced-settings.php:882 msgid "Appearance Menus Support" msgstr "Suporte a menus de aparência" #: includes/admin/views/acf-post-type/advanced-settings.php:916 msgid "Appears as an item in the 'New' menu in the admin bar." msgstr "Aparece como um item no menu \"Novo\" na barra administrativa." #: includes/admin/views/acf-post-type/advanced-settings.php:915 msgid "Show In Admin Bar" msgstr "Mostrar na barra da administração" #: includes/admin/views/acf-post-type/advanced-settings.php:881 msgid "Custom Meta Box Callback" msgstr "Callback da meta box personalizada" #: includes/admin/views/acf-post-type/advanced-settings.php:842 #: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:652 msgid "Menu Icon" msgstr "Ícone do menu" #: includes/admin/views/acf-post-type/advanced-settings.php:798 msgid "The position in the sidebar menu in the admin dashboard." msgstr "A posição no menu da barra lateral no painel administrativo." #: includes/admin/views/acf-post-type/advanced-settings.php:797 msgid "Menu Position" msgstr "Posição no menu" #: includes/admin/views/acf-post-type/advanced-settings.php:779 msgid "" "By default the post type will get a new top level item in the admin menu. If " "an existing top level item is supplied here, the post type will be added as " "a submenu item under it." msgstr "" "Por padrão, o tipo de post irá receber um novo item de nível superior no " "menu administrativo. Se um item de nível superior existente for inserido " "aqui, o tipo de post será adicionado como um item de submenu abaixo dele." #: includes/admin/views/acf-post-type/advanced-settings.php:778 msgid "Admin Menu Parent" msgstr "Menu administrativo principal (ascendente)" #: includes/admin/views/acf-post-type/advanced-settings.php:759 #: includes/admin/views/acf-taxonomy/advanced-settings.php:743 msgid "Admin editor navigation in the sidebar menu." msgstr "Navegação do editor administrativo no menu da barra lateral." #: includes/admin/views/acf-post-type/advanced-settings.php:758 #: includes/admin/views/acf-taxonomy/advanced-settings.php:742 msgid "Show In Admin Menu" msgstr "Mostrar no menu administrativo" #: includes/admin/views/acf-post-type/advanced-settings.php:745 #: includes/admin/views/acf-taxonomy/advanced-settings.php:728 msgid "Items can be edited and managed in the admin dashboard." msgstr "Os itens podem ser editados e gerenciados no painel administrativo." #: includes/admin/views/acf-post-type/advanced-settings.php:744 #: includes/admin/views/acf-taxonomy/advanced-settings.php:727 msgid "Show In UI" msgstr "Mostrar na interface do usuário" #: includes/admin/views/acf-post-type/advanced-settings.php:714 msgid "A link to a post." msgstr "Uma ligação para um conteúdo." #: includes/admin/views/acf-post-type/advanced-settings.php:713 msgid "Description for a navigation link block variation." msgstr "Descrição para uma variação do bloco de links de navegação." #: includes/admin/views/acf-post-type/advanced-settings.php:712 #: includes/admin/views/acf-taxonomy/advanced-settings.php:711 msgid "Item Link Description" msgstr "Descrição do link do item" #. translators: %s Singular form of post type name #: includes/admin/views/acf-post-type/advanced-settings.php:708 msgid "A link to a %s." msgstr "Uma ligação para um %s." #: includes/admin/views/acf-post-type/advanced-settings.php:693 msgid "Post Link" msgstr "Ligação do conteúdo" #: includes/admin/views/acf-post-type/advanced-settings.php:692 msgid "Title for a navigation link block variation." msgstr "Título para uma variação do bloco de links de navegação." #: includes/admin/views/acf-post-type/advanced-settings.php:691 #: includes/admin/views/acf-taxonomy/advanced-settings.php:690 msgid "Item Link" msgstr "Link do Item" #. translators: %s Singular form of post type name #. translators: %s Singular form of taxonomy name #: includes/admin/views/acf-post-type/advanced-settings.php:688 #: includes/admin/views/acf-taxonomy/advanced-settings.php:687 msgid "%s Link" msgstr "Ligação de %s" #: includes/admin/views/acf-post-type/advanced-settings.php:673 msgid "Post updated." msgstr "Conteúdo actualizado." #: includes/admin/views/acf-post-type/advanced-settings.php:672 msgid "In the editor notice after an item is updated." msgstr "Na notificação do editor, após a atualização de um item." #: includes/admin/views/acf-post-type/advanced-settings.php:671 msgid "Item Updated" msgstr "Item Atualizado" #. translators: %s Singular form of post type name #: includes/admin/views/acf-post-type/advanced-settings.php:668 msgid "%s updated." msgstr "%s actualizado." #: includes/admin/views/acf-post-type/advanced-settings.php:653 msgid "Post scheduled." msgstr "Conteúdo agendado." #: includes/admin/views/acf-post-type/advanced-settings.php:652 msgid "In the editor notice after scheduling an item." msgstr "Na notificação do editor, após o agendamento de um item." #: includes/admin/views/acf-post-type/advanced-settings.php:651 msgid "Item Scheduled" msgstr "Item agendado" #. translators: %s Singular form of post type name #: includes/admin/views/acf-post-type/advanced-settings.php:648 msgid "%s scheduled." msgstr "%s agendado." #: includes/admin/views/acf-post-type/advanced-settings.php:633 msgid "Post reverted to draft." msgstr "Conteúdo revertido para rascunho." #: includes/admin/views/acf-post-type/advanced-settings.php:632 msgid "In the editor notice after reverting an item to draft." msgstr "Na notificação do editor, após reverter um item para rascunho." #: includes/admin/views/acf-post-type/advanced-settings.php:631 msgid "Item Reverted To Draft" msgstr "Item revertido para rascunho" #. translators: %s Singular form of post type name #: includes/admin/views/acf-post-type/advanced-settings.php:628 msgid "%s reverted to draft." msgstr "%s revertido para rascunho." #: includes/admin/views/acf-post-type/advanced-settings.php:613 msgid "Post published privately." msgstr "Conteúdo publicado em privado." #: includes/admin/views/acf-post-type/advanced-settings.php:612 msgid "In the editor notice after publishing a private item." msgstr "Na notificação do editor após a publicação de um item privado." #: includes/admin/views/acf-post-type/advanced-settings.php:611 msgid "Item Published Privately" msgstr "Item publicado de forma privada" #. translators: %s Singular form of post type name #: includes/admin/views/acf-post-type/advanced-settings.php:608 msgid "%s published privately." msgstr "%s publicado em privado." #: includes/admin/views/acf-post-type/advanced-settings.php:593 msgid "Post published." msgstr "Conteúdo publicado." #: includes/admin/views/acf-post-type/advanced-settings.php:592 msgid "In the editor notice after publishing an item." msgstr "Na notificação do editor após a publicação de um item." #: includes/admin/views/acf-post-type/advanced-settings.php:591 msgid "Item Published" msgstr "Item publicado" #. translators: %s Singular form of post type name #: includes/admin/views/acf-post-type/advanced-settings.php:588 msgid "%s published." msgstr "%s publicado." #: includes/admin/views/acf-post-type/advanced-settings.php:573 msgid "Posts list" msgstr "Lista de conteúdos" #: includes/admin/views/acf-post-type/advanced-settings.php:572 msgid "Used by screen readers for the items list on the post type list screen." msgstr "" "Usado por leitores de tela para a lista de itens na tela de lista de tipos " "de post." #: includes/admin/views/acf-post-type/advanced-settings.php:571 #: includes/admin/views/acf-taxonomy/advanced-settings.php:649 msgid "Items List" msgstr "Lista de itens" #. translators: %s Plural form of post type name #. translators: %s Plural form of taxonomy name #: includes/admin/views/acf-post-type/advanced-settings.php:568 #: includes/admin/views/acf-taxonomy/advanced-settings.php:646 msgid "%s list" msgstr "Lista de %s" #: includes/admin/views/acf-post-type/advanced-settings.php:553 msgid "Posts list navigation" msgstr "Navegação da lista de conteúdos" #: includes/admin/views/acf-post-type/advanced-settings.php:552 msgid "" "Used by screen readers for the filter list pagination on the post type list " "screen." msgstr "" "Usado por leitores de tela para a paginação da lista de filtros na tela da " "lista de tipos de post." #: includes/admin/views/acf-post-type/advanced-settings.php:551 #: includes/admin/views/acf-taxonomy/advanced-settings.php:629 msgid "Items List Navigation" msgstr "Navegação da lista de itens" #. translators: %s Plural form of post type name #. translators: %s Plural form of taxonomy name #: includes/admin/views/acf-post-type/advanced-settings.php:548 #: includes/admin/views/acf-taxonomy/advanced-settings.php:626 msgid "%s list navigation" msgstr "Navegação da lista de %s" #: includes/admin/views/acf-post-type/advanced-settings.php:532 msgid "Filter posts by date" msgstr "Filtrar conteúdos por data" #: includes/admin/views/acf-post-type/advanced-settings.php:531 msgid "" "Used by screen readers for the filter by date heading on the post type list " "screen." msgstr "" "Usado por leitores de tela para o título filtrar por data na tela da lista " "de tipos de post." #: includes/admin/views/acf-post-type/advanced-settings.php:530 msgid "Filter Items By Date" msgstr "Filtrar itens por data" #. translators: %s Plural form of post type name #: includes/admin/views/acf-post-type/advanced-settings.php:526 msgid "Filter %s by date" msgstr "Filtrar %s por data" #: includes/admin/views/acf-post-type/advanced-settings.php:511 msgid "Filter posts list" msgstr "Filtrar lista de conteúdos" #: includes/admin/views/acf-post-type/advanced-settings.php:510 msgid "" "Used by screen readers for the filter links heading on the post type list " "screen." msgstr "" "Usado por leitores de tela para o título de links de filtro na tela da lista " "de tipos de post." #: includes/admin/views/acf-post-type/advanced-settings.php:509 msgid "Filter Items List" msgstr "Filtrar lista de itens" #. translators: %s Plural form of post type name #: includes/admin/views/acf-post-type/advanced-settings.php:505 msgid "Filter %s list" msgstr "Filtrar lista de %s" #: includes/admin/views/acf-post-type/advanced-settings.php:489 msgid "In the media modal showing all media uploaded to this item." msgstr "No modal de mídia, exibindo todas as mídias enviadas para este item." #: includes/admin/views/acf-post-type/advanced-settings.php:488 msgid "Uploaded To This Item" msgstr "Carregados para este item" #. translators: %s Singular form of post type name #: includes/admin/views/acf-post-type/advanced-settings.php:484 msgid "Uploaded to this %s" msgstr "Carregados para este %s" #: includes/admin/views/acf-post-type/advanced-settings.php:469 msgid "Insert into post" msgstr "Inserir no conteúdo" #: includes/admin/views/acf-post-type/advanced-settings.php:468 msgid "As the button label when adding media to content." msgstr "Como o rótulo do botão ao adicionar mídia ao conteúdo." #: includes/admin/views/acf-post-type/advanced-settings.php:467 msgid "Insert Into Media Button" msgstr "Botão \"Inserir na mídia\"" #. translators: %s Singular form of post type name #: includes/admin/views/acf-post-type/advanced-settings.php:463 msgid "Insert into %s" msgstr "Inserir em %s" #: includes/admin/views/acf-post-type/advanced-settings.php:448 msgid "Use as featured image" msgstr "Usar como imagem de destaque" #: includes/admin/views/acf-post-type/advanced-settings.php:447 msgid "" "As the button label for selecting to use an image as the featured image." msgstr "" "Como o rótulo do botão para selecionar o uso de uma imagem como a imagem " "destacada." #: includes/admin/views/acf-post-type/advanced-settings.php:446 msgid "Use Featured Image" msgstr "Usar imagem de destaque" #: includes/admin/views/acf-post-type/advanced-settings.php:433 msgid "Remove featured image" msgstr "Remover imagem de destaque" #: includes/admin/views/acf-post-type/advanced-settings.php:432 msgid "As the button label when removing the featured image." msgstr "Como o rótulo do botão ao remover a imagem destacada." #: includes/admin/views/acf-post-type/advanced-settings.php:431 msgid "Remove Featured Image" msgstr "Remover imagem de destaque" #: includes/admin/views/acf-post-type/advanced-settings.php:418 msgid "Set featured image" msgstr "Definir imagem de destaque" #: includes/admin/views/acf-post-type/advanced-settings.php:417 msgid "As the button label when setting the featured image." msgstr "Como o rótulo do botão ao definir a imagem destacada." #: includes/admin/views/acf-post-type/advanced-settings.php:416 msgid "Set Featured Image" msgstr "Definir imagem de destaque" #: includes/admin/views/acf-post-type/advanced-settings.php:403 msgid "Featured image" msgstr "Imagem de destaque" #: includes/admin/views/acf-post-type/advanced-settings.php:402 msgid "In the editor used for the title of the featured image meta box." msgstr "No editor usado para o título da meta box da imagem destacada." #: includes/admin/views/acf-post-type/advanced-settings.php:401 msgid "Featured Image Meta Box" msgstr "Meta box da imagem destacada" #: includes/admin/views/acf-post-type/advanced-settings.php:388 msgid "Post Attributes" msgstr "Atributos do conteúdo" #: includes/admin/views/acf-post-type/advanced-settings.php:387 msgid "In the editor used for the title of the post attributes meta box." msgstr "No editor usado para o título da meta box dos atributos do post." #: includes/admin/views/acf-post-type/advanced-settings.php:386 msgid "Attributes Meta Box" msgstr "Meta box dos atributos" #. translators: %s Singular form of post type name #: includes/admin/views/acf-post-type/advanced-settings.php:383 msgid "%s Attributes" msgstr "Atributos de %s" #: includes/admin/views/acf-post-type/advanced-settings.php:368 msgid "Post Archives" msgstr "Arquivo de conteúdos" #: includes/admin/views/acf-post-type/advanced-settings.php:367 msgid "" "Adds 'Post Type Archive' items with this label to the list of posts shown " "when adding items to an existing menu in a CPT with archives enabled. Only " "appears when editing menus in 'Live Preview' mode and a custom archive slug " "has been provided." msgstr "" "Adiciona itens de \"Arquivo do tipo de post\" com este rótulo à lista de " "posts mostrados ao adicionar itens a um menu existente em um tipo de post " "personalizado (CPT) com arquivos ativados. Aparece apenas ao editar menus no " "modo \"Pré-visualização ao vivo\" e um slug de arquivo personalizado tiver " "sido fornecido." #: includes/admin/views/acf-post-type/advanced-settings.php:366 msgid "Archives Nav Menu" msgstr "Menu de navegação dos arquivos" #. translators: %s Singular form of post type name #: includes/admin/views/acf-post-type/advanced-settings.php:363 msgid "%s Archives" msgstr "Arquivo de %s" #: includes/admin/views/acf-post-type/advanced-settings.php:348 msgid "No posts found in Trash" msgstr "Nenhum post encontrado na lixeira" #: includes/admin/views/acf-post-type/advanced-settings.php:347 msgid "" "At the top of the post type list screen when there are no posts in the trash." msgstr "" "Na parte superior da tela da lista de tipos de post quando não há posts na " "lixeira." #: includes/admin/views/acf-post-type/advanced-settings.php:346 msgid "No Items Found in Trash" msgstr "Nenhum item encontrado no lixo" #. translators: %s Plural form of post type name #: includes/admin/views/acf-post-type/advanced-settings.php:342 msgid "No %s found in Trash" msgstr "Nenhum %s encontrado no lixo" #: includes/admin/views/acf-post-type/advanced-settings.php:327 msgid "No posts found" msgstr "Nenhum post encontrado" #: includes/admin/views/acf-post-type/advanced-settings.php:326 msgid "" "At the top of the post type list screen when there are no posts to display." msgstr "" "Na parte superior da tela da lista dos tipos de post quando não há posts " "para exibir." #: includes/admin/views/acf-post-type/advanced-settings.php:325 msgid "No Items Found" msgstr "Nenhum item encontrado" #. translators: %s Plural form of post type name #. translators: %s Plural form of taxonomy name #: includes/admin/views/acf-post-type/advanced-settings.php:321 #: includes/admin/views/acf-taxonomy/advanced-settings.php:489 msgid "No %s found" msgstr "Nenhum %s encontrado" #: includes/admin/views/acf-post-type/advanced-settings.php:306 msgid "Search Posts" msgstr "Pesquisar conteúdos" #: includes/admin/views/acf-post-type/advanced-settings.php:305 msgid "At the top of the items screen when searching for an item." msgstr "Na parte superior da tela dos itens, ao pesquisar um item." #: includes/admin/views/acf-post-type/advanced-settings.php:304 #: includes/admin/views/acf-taxonomy/advanced-settings.php:354 msgid "Search Items" msgstr "Pesquisar itens" #. translators: %s Singular form of post type name #. translators: %s Plural form of taxonomy name #: includes/admin/views/acf-post-type/advanced-settings.php:301 #: includes/admin/views/acf-taxonomy/advanced-settings.php:351 msgid "Search %s" msgstr "Pesquisa %s" #: includes/admin/views/acf-post-type/advanced-settings.php:286 msgid "Parent Page:" msgstr "Página superior:" #: includes/admin/views/acf-post-type/advanced-settings.php:285 msgid "For hierarchical types in the post type list screen." msgstr "Para tipos hierárquicos na tela da lista de tipos de post." #: includes/admin/views/acf-post-type/advanced-settings.php:284 msgid "Parent Item Prefix" msgstr "Prefixo do item principal (ascendente)" #. translators: %s Singular form of post type name #. translators: %s Singular form of taxonomy name #: includes/admin/views/acf-post-type/advanced-settings.php:281 #: includes/admin/views/acf-taxonomy/advanced-settings.php:327 msgid "Parent %s:" msgstr "%s superior:" #: includes/admin/views/acf-post-type/advanced-settings.php:266 msgid "New Post" msgstr "Novo conteúdo" #: includes/admin/views/acf-post-type/advanced-settings.php:264 msgid "New Item" msgstr "Novo item" #. translators: %s Singular form of post type name #: includes/admin/views/acf-post-type/advanced-settings.php:261 msgid "New %s" msgstr "Novo %s" #: includes/admin/views/acf-post-type/advanced-settings.php:226 #: includes/admin/views/acf-post-type/advanced-settings.php:246 msgid "Add New Post" msgstr "Adicionar novo conteúdo" #: includes/admin/views/acf-post-type/advanced-settings.php:225 msgid "At the top of the editor screen when adding a new item." msgstr "Na parte superior da tela do editor, ao adicionar um novo item." #: includes/admin/views/acf-post-type/advanced-settings.php:224 #: includes/admin/views/acf-taxonomy/advanced-settings.php:265 msgid "Add New Item" msgstr "Adicionar novo item" #. translators: %s Singular form of post type name #. translators: %s Singular form of taxonomy name #: includes/admin/views/acf-post-type/advanced-settings.php:221 #: includes/admin/views/acf-post-type/advanced-settings.php:241 #: includes/admin/views/acf-taxonomy/advanced-settings.php:262 msgid "Add New %s" msgstr "Adicionar novo %s" #: includes/admin/views/acf-post-type/advanced-settings.php:206 msgid "View Posts" msgstr "Ver conteúdos" #: includes/admin/views/acf-post-type/advanced-settings.php:205 msgid "" "Appears in the admin bar in the 'All Posts' view, provided the post type " "supports archives and the home page is not an archive of that post type." msgstr "" "Aparece na barra administrativa na visualização \"Todos os posts\", desde " "que o tipo de post ofereça suporte a arquivos e a página inicial não seja um " "arquivo deste tipo de post." #: includes/admin/views/acf-post-type/advanced-settings.php:204 msgid "View Items" msgstr "Ver itens" #: includes/admin/views/acf-post-type/advanced-settings.php:186 msgid "View Post" msgstr "Ver conteúdo" #: includes/admin/views/acf-post-type/advanced-settings.php:185 msgid "In the admin bar to view item when editing it." msgstr "Na barra administrativa, para visualizar o item ao editá-lo." #: includes/admin/views/acf-post-type/advanced-settings.php:184 #: includes/admin/views/acf-taxonomy/advanced-settings.php:225 msgid "View Item" msgstr "Ver item" #. translators: %s Singular form of post type name #. translators: %s Plural form of post type name #. translators: %s Singular form of taxonomy name #: includes/admin/views/acf-post-type/advanced-settings.php:181 #: includes/admin/views/acf-post-type/advanced-settings.php:201 #: includes/admin/views/acf-taxonomy/advanced-settings.php:222 msgid "View %s" msgstr "Ver %s" #: includes/admin/views/acf-post-type/advanced-settings.php:166 msgid "Edit Post" msgstr "Editar conteúdo" #: includes/admin/views/acf-post-type/advanced-settings.php:165 msgid "At the top of the editor screen when editing an item." msgstr "Na parte superior da tela do editor, ao editar um item." #: includes/admin/views/acf-post-type/advanced-settings.php:164 #: includes/admin/views/acf-taxonomy/advanced-settings.php:205 msgid "Edit Item" msgstr "Editar item" #. translators: %s Singular form of post type name #. translators: %s Singular form of taxonomy name #: includes/admin/views/acf-post-type/advanced-settings.php:161 #: includes/admin/views/acf-taxonomy/advanced-settings.php:202 msgid "Edit %s" msgstr "Editar %s" #: includes/admin/views/acf-post-type/advanced-settings.php:146 msgid "All Posts" msgstr "Todos os conteúdos" #: includes/admin/views/acf-post-type/advanced-settings.php:145 #: includes/admin/views/acf-post-type/advanced-settings.php:245 #: includes/admin/views/acf-post-type/advanced-settings.php:265 msgid "In the post type submenu in the admin dashboard." msgstr "No submenu do tipo de post no painel administrativo." #: includes/admin/views/acf-post-type/advanced-settings.php:144 #: includes/admin/views/acf-taxonomy/advanced-settings.php:185 msgid "All Items" msgstr "Todos os itens" #. translators: %s Plural form of post type name #. translators: %s Plural form of taxonomy name #: includes/admin/views/acf-post-type/advanced-settings.php:141 #: includes/admin/views/acf-taxonomy/advanced-settings.php:182 msgid "All %s" msgstr "Todos os %s" #: includes/admin/views/acf-post-type/advanced-settings.php:125 msgid "Admin menu name for the post type." msgstr "Nome do menu administrativo para o tipo de post." #: includes/admin/views/acf-post-type/advanced-settings.php:124 msgid "Menu Name" msgstr "Nome do menu" #: includes/admin/views/acf-post-type/advanced-settings.php:110 #: includes/admin/views/acf-taxonomy/advanced-settings.php:151 msgid "Regenerate all labels using the Singular and Plural labels" msgstr "" "Gerar novamente todos os rótulos usando os rótulos no singular e no plural" #: includes/admin/views/acf-post-type/advanced-settings.php:108 #: includes/admin/views/acf-taxonomy/advanced-settings.php:149 msgid "Regenerate" msgstr "Regenerar" #: includes/admin/views/acf-post-type/advanced-settings.php:99 msgid "Active post types are enabled and registered with WordPress." msgstr "Os tipos de post ativos estão ativados e cadastrados no WordPress." #: includes/admin/views/acf-post-type/advanced-settings.php:83 msgid "A descriptive summary of the post type." msgstr "Um resumo descritivo do tipo de post." #: includes/admin/views/acf-post-type/advanced-settings.php:68 msgid "Add Custom" msgstr "Adicionar personalização" #: includes/admin/views/acf-post-type/advanced-settings.php:61 msgid "Enable various features in the content editor." msgstr "Ative vários recursos no editor de conteúdo." #: includes/admin/views/acf-post-type/advanced-settings.php:44 msgid "Post Formats" msgstr "Formatos de artigo" #: includes/admin/views/acf-post-type/advanced-settings.php:34 msgid "Editor" msgstr "Editor" #: includes/admin/views/acf-post-type/advanced-settings.php:38 msgid "Trackbacks" msgstr "Trackbacks" #: includes/admin/views/acf-post-type/basic-settings.php:97 msgid "Select existing taxonomies to classify items of the post type." msgstr "" "Selecione as taxonomias existentes para classificar os itens do tipo de post." #: includes/admin/views/acf-field-group/field.php:168 msgid "Browse Fields" msgstr "Pesquisar campos" #: includes/admin/tools/class-acf-admin-tool-import.php:298 msgid "Nothing to import" msgstr "Nada para importar" #: includes/admin/tools/class-acf-admin-tool-import.php:293 msgid ". The Custom Post Type UI plugin can be deactivated." msgstr ". O plugin Custom Post Type UI pode ser desativado." #. translators: %d - number of items imported from CPTUI #: includes/admin/tools/class-acf-admin-tool-import.php:284 msgid "Imported %d item from Custom Post Type UI -" msgid_plural "Imported %d items from Custom Post Type UI -" msgstr[0] "%d item importado do Custom Post Type UI -" msgstr[1] "%d itens importados do Custom Post Type UI -" #: includes/admin/tools/class-acf-admin-tool-import.php:268 msgid "Failed to import taxonomies." msgstr "Falha ao importar taxonomias." #: includes/admin/tools/class-acf-admin-tool-import.php:250 msgid "Failed to import post types." msgstr "Falha ao importar tipos de post." #: includes/admin/tools/class-acf-admin-tool-import.php:239 msgid "Nothing from Custom Post Type UI plugin selected for import." msgstr "Nada do plugin Custom Post Type UI foi selecionado para importação." #: includes/admin/tools/class-acf-admin-tool-import.php:215 msgid "Imported 1 item" msgid_plural "Imported %s items" msgstr[0] "1 item importado" msgstr[1] "%s Itens Importados" #: includes/admin/tools/class-acf-admin-tool-import.php:130 msgid "" "Importing a Post Type or Taxonomy with the same key as one that already " "exists will overwrite the settings for the existing Post Type or Taxonomy " "with those of the import." msgstr "" "A importação de um tipo de post ou taxonomia com a mesma chave de um já " "existente, irá substituir as configurações do tipo de post ou taxonomia " "existente pelas da importação." #: includes/admin/tools/class-acf-admin-tool-import.php:119 #: includes/admin/tools/class-acf-admin-tool-import.php:135 msgid "Import from Custom Post Type UI" msgstr "Importar do Custom Post Type UI" #: includes/admin/tools/class-acf-admin-tool-export.php:363 msgid "" "The following code can be used to register a local version of the selected " "items. Storing field groups, post types, or taxonomies locally can provide " "many benefits such as faster load times, version control & dynamic fields/" "settings. Simply copy and paste the following code to your theme's " "functions.php file or include it within an external file, then deactivate or " "delete the items from the ACF admin." msgstr "" "O código a seguir pode ser usado para cadastrar uma versão local dos itens " "selecionados. O armazenamento local de grupos de campos, tipos de posts ou " "taxonomias pode oferecer muitos benefícios, como tempos de carregamento mais " "rápidos, controle de versão e campos/configurações dinâmicos. Basta copiar e " "colar o código a seguir no arquivo \"functions.php\" do seu tema ou incluí-" "lo em um arquivo externo e, em seguida, desativar ou excluir os itens do " "painel administrativo do ACF." #: includes/admin/tools/class-acf-admin-tool-export.php:362 msgid "Export - Generate PHP" msgstr "Exportar - Gerar PHP" #: includes/admin/tools/class-acf-admin-tool-export.php:339 msgid "Export" msgstr "Exportar" #: includes/admin/tools/class-acf-admin-tool-export.php:273 msgid "Select Taxonomies" msgstr "Seleccionar taxonomias" #: includes/admin/tools/class-acf-admin-tool-export.php:248 msgid "Select Post Types" msgstr "Seleccionar tipos de conteúdo" #: includes/admin/tools/class-acf-admin-tool-export.php:164 msgid "Exported 1 item." msgid_plural "Exported %s items." msgstr[0] "1 item exportado." msgstr[1] "%s Itens Exportados." #: includes/admin/post-types/admin-taxonomy.php:128 msgid "Category" msgstr "Categoria" #: includes/admin/post-types/admin-taxonomy.php:126 msgid "Tag" msgstr "Etiqueta" #. translators: %s taxonomy name #: includes/admin/post-types/admin-taxonomy.php:83 msgid "%s taxonomy created" msgstr "Taxonomia %s criada" #. translators: %s taxonomy name #: includes/admin/post-types/admin-taxonomy.php:77 msgid "%s taxonomy updated" msgstr "Taxonomia %s actualizada" #: includes/admin/post-types/admin-taxonomy.php:57 msgid "Taxonomy draft updated." msgstr "Rascunho da taxonomia atualizado." #: includes/admin/post-types/admin-taxonomy.php:56 msgid "Taxonomy scheduled for." msgstr "Taxonomia agendada para." #: includes/admin/post-types/admin-taxonomy.php:55 msgid "Taxonomy submitted." msgstr "Taxonomia enviada." #: includes/admin/post-types/admin-taxonomy.php:54 msgid "Taxonomy saved." msgstr "Taxonomia salva." #: includes/admin/post-types/admin-taxonomy.php:50 msgid "Taxonomy deleted." msgstr "Taxonomia excluída." #: includes/admin/post-types/admin-taxonomy.php:49 msgid "Taxonomy updated." msgstr "Taxonomia atualizada." #: includes/admin/post-types/admin-taxonomies.php:356 #: includes/admin/post-types/admin-taxonomy.php:154 msgid "" "This taxonomy could not be registered because its key is in use by another " "taxonomy registered by another plugin or theme." msgstr "" "Não foi possível registar esta taxonomia porque a sua chave está a ser " "utilizada por outra taxonomia registada por outro plugin ou tema." #. translators: %s number of taxonomies synchronized #: includes/admin/post-types/admin-taxonomies.php:338 msgid "Taxonomy synchronized." msgid_plural "%s taxonomies synchronized." msgstr[0] "Taxonomia sincronizada." msgstr[1] "%s taxonomias sincronizadas." #. translators: %s number of taxonomies duplicated #: includes/admin/post-types/admin-taxonomies.php:331 msgid "Taxonomy duplicated." msgid_plural "%s taxonomies duplicated." msgstr[0] "Taxonomia duplicada." msgstr[1] "%s taxonomias duplicadas." #. translators: %s number of taxonomies deactivated #: includes/admin/post-types/admin-taxonomies.php:324 msgid "Taxonomy deactivated." msgid_plural "%s taxonomies deactivated." msgstr[0] "Taxonomia desativada." msgstr[1] "%s taxonomias desativadas." #. translators: %s number of taxonomies activated #: includes/admin/post-types/admin-taxonomies.php:317 msgid "Taxonomy activated." msgid_plural "%s taxonomies activated." msgstr[0] "Taxonomia ativada." msgstr[1] "%s taxonomias ativadas." #: includes/admin/post-types/admin-taxonomies.php:118 msgid "Terms" msgstr "Termos" #. translators: %s number of post types synchronized #: includes/admin/post-types/admin-post-types.php:332 msgid "Post type synchronized." msgid_plural "%s post types synchronized." msgstr[0] "Tipo de post sincronizado." msgstr[1] "%s tipos de post sincronizados." #. translators: %s number of post types duplicated #: includes/admin/post-types/admin-post-types.php:325 msgid "Post type duplicated." msgid_plural "%s post types duplicated." msgstr[0] "Tipo de post duplicado." msgstr[1] "%s Tipos de Post Duplicados." #. translators: %s number of post types deactivated #: includes/admin/post-types/admin-post-types.php:318 msgid "Post type deactivated." msgid_plural "%s post types deactivated." msgstr[0] "Tipo de post desativado." msgstr[1] "%s tipos de post desativados." #. translators: %s number of post types activated #: includes/admin/post-types/admin-post-types.php:311 msgid "Post type activated." msgid_plural "%s post types activated." msgstr[0] "Tipo de post ativado." msgstr[1] "%s tipos de post ativados." #: includes/admin/post-types/admin-post-types.php:93 #: includes/admin/post-types/admin-taxonomies.php:116 #: includes/admin/tools/class-acf-admin-tool-import.php:90 #: includes/admin/views/acf-taxonomy/basic-settings.php:91 #: includes/post-types/class-acf-post-type.php:100 msgid "Post Types" msgstr "Tipos de conteúdo" #: includes/admin/post-types/admin-post-type.php:159 #: includes/admin/post-types/admin-taxonomy.php:161 msgid "Advanced Settings" msgstr "Definições avançadas" #: includes/admin/post-types/admin-post-type.php:158 #: includes/admin/post-types/admin-taxonomy.php:160 msgid "Basic Settings" msgstr "Definições básicas" #: includes/admin/post-types/admin-post-type.php:152 #: includes/admin/post-types/admin-post-types.php:350 msgid "" "This post type could not be registered because its key is in use by another " "post type registered by another plugin or theme." msgstr "" "Não foi possível registar este tipo de conteúdo porque a sua chave já foi " "utilizada para registar outro tipo de conteúdo noutro plugin ou tema." #: includes/admin/post-types/admin-post-type.php:127 msgid "Pages" msgstr "Páginas" #: includes/admin/admin-internal-post-type.php:347 msgid "Link Existing Field Groups" msgstr "Vincular grupos de campos existentes" #. translators: %s post type name #: includes/admin/post-types/admin-post-type.php:81 msgid "%s post type created" msgstr "Tipo de conteúdo %s criado" #. translators: %s taxonomy name #: includes/admin/post-types/admin-taxonomy.php:79 msgid "Add fields to %s" msgstr "Adicionar campos a %s" #. translators: %s post type name #: includes/admin/post-types/admin-post-type.php:77 msgid "%s post type updated" msgstr "Tipo de conteúdo %s actualizado" #: includes/admin/post-types/admin-post-type.php:57 msgid "Post type draft updated." msgstr "Rascunho do tipo de post atualizado." #: includes/admin/post-types/admin-post-type.php:56 msgid "Post type scheduled for." msgstr "Tipo de post agendado para." #: includes/admin/post-types/admin-post-type.php:55 msgid "Post type submitted." msgstr "Tipo de post enviado." #: includes/admin/post-types/admin-post-type.php:54 msgid "Post type saved." msgstr "Tipo de post salvo." #: includes/admin/post-types/admin-post-type.php:51 msgid "Post type updated." msgstr "Tipo de post atualizado." #: includes/admin/post-types/admin-post-type.php:50 msgid "Post type deleted." msgstr "Tipo de post excluído." #: includes/admin/post-types/admin-field-group.php:146 msgid "Type to search..." msgstr "Digite para pesquisar..." #: includes/admin/post-types/admin-field-group.php:101 msgid "PRO Only" msgstr "Apenas PRO" #: includes/admin/post-types/admin-field-group.php:93 msgid "Field groups linked successfully." msgstr "Grupos de campos ligado com sucesso." #. translators: %s - URL to ACF tools page. #: includes/admin/admin.php:204 msgid "" "Import Post Types and Taxonomies registered with Custom Post Type UI and " "manage them with ACF. <a href=\"%s\">Get Started</a>." msgstr "" "Importe tipos de post e taxonomias cadastrados com o \"Custom Post Type UI\" " "e os gerencie com o ACF. <a href=\"%s\">Começar</a>." #: includes/admin/admin.php:56 includes/admin/admin.php:394 #: src/Site_Health/Site_Health.php:367 msgid "ACF" msgstr "ACF" #: includes/admin/admin-internal-post-type.php:314 msgid "taxonomy" msgstr "taxonomia" #: includes/admin/admin-internal-post-type.php:314 msgid "post type" msgstr "tipo de conteúdo" #: includes/admin/admin-internal-post-type.php:338 msgid "Done" msgstr "Concluído" #: includes/admin/admin-internal-post-type.php:324 msgid "Field Group(s)" msgstr "Grupo(s) de campo" #: includes/admin/admin-internal-post-type.php:323 msgid "Select one or many field groups..." msgstr "Seleccione um ou vários grupos de campos..." #: includes/admin/admin-internal-post-type.php:322 msgid "Please select the field groups to link." msgstr "Selecione os grupos de campos a serem vinculados." #: includes/admin/admin-internal-post-type.php:280 msgid "Field group linked successfully." msgid_plural "Field groups linked successfully." msgstr[0] "Grupo de campos ligado com sucesso." msgstr[1] "Grupos de campos ligados com sucesso." #: includes/admin/admin-internal-post-type-list.php:277 #: includes/admin/post-types/admin-post-types.php:351 #: includes/admin/post-types/admin-taxonomies.php:357 msgctxt "post status" msgid "Registration Failed" msgstr "Falhou ao registar" #: includes/admin/admin-internal-post-type-list.php:276 msgid "" "This item could not be registered because its key is in use by another item " "registered by another plugin or theme." msgstr "" "Não foi possível registar este item porque a sua chave está a ser utilizada " "por outro item registado por outro plugin ou tema." #: includes/acf-internal-post-type-functions.php:513 #: includes/acf-internal-post-type-functions.php:542 msgid "REST API" msgstr "REST API" #: includes/acf-internal-post-type-functions.php:512 #: includes/acf-internal-post-type-functions.php:541 #: includes/acf-internal-post-type-functions.php:568 msgid "Permissions" msgstr "Permissões" #: includes/acf-internal-post-type-functions.php:511 #: includes/acf-internal-post-type-functions.php:540 msgid "URLs" msgstr "URLs" #: includes/acf-internal-post-type-functions.php:510 #: includes/acf-internal-post-type-functions.php:539 #: includes/acf-internal-post-type-functions.php:566 msgid "Visibility" msgstr "Visibilidade" #: includes/acf-internal-post-type-functions.php:509 #: includes/acf-internal-post-type-functions.php:538 #: includes/acf-internal-post-type-functions.php:567 msgid "Labels" msgstr "Legendas" #: includes/admin/post-types/admin-field-group.php:279 msgid "Field Settings Tabs" msgstr "Separadores das definições do campo" #. Author URI of the plugin #: acf.php msgid "" "https://wpengine.com/?" "utm_source=wordpress.org&utm_medium=referral&utm_campaign=plugin_directory&utm_content=advanced_custom_fields" msgstr "" "https://wpengine.com/?" "utm_source=wordpress.org&utm_medium=referral&utm_campaign=plugin_directory&utm_content=advanced_custom_fields" #: includes/api/api-template.php:1036 msgid "[ACF shortcode value disabled for preview]" msgstr "[Valor do shortcode ACF desativado para visualização]" #: includes/admin/admin-internal-post-type.php:290 #: includes/admin/post-types/admin-field-group.php:573 msgid "Close Modal" msgstr "Fechar janela" #: includes/admin/post-types/admin-field-group.php:92 msgid "Field moved to other group" msgstr "Campo movido para outro grupo" #: includes/assets.php:360 msgid "Close modal" msgstr "Fechar janela" #: includes/fields/class-acf-field-tab.php:131 msgid "Start a new group of tabs at this tab." msgstr "Inicie um novo grupo de abas nesta aba." #: includes/fields/class-acf-field-tab.php:130 msgid "New Tab Group" msgstr "Novo Grupo de Guias" #: includes/fields/class-acf-field-select.php:430 #: includes/fields/class-acf-field-true_false.php:197 msgid "Use a stylized checkbox using select2" msgstr "Utilize uma caixa de selecção estilizada com o select2" #: includes/fields/class-acf-field-radio.php:265 msgid "Save Other Choice" msgstr "Guardar outra opção" #: includes/fields/class-acf-field-radio.php:254 msgid "Allow Other Choice" msgstr "Permitir outra opção" #: includes/fields/class-acf-field-checkbox.php:448 msgid "Add Toggle All" msgstr "Adicionar Alternar Tudo" #: includes/fields/class-acf-field-checkbox.php:407 msgid "Save Custom Values" msgstr "Guardar valores personalizados" #: includes/fields/class-acf-field-checkbox.php:396 msgid "Allow Custom Values" msgstr "Permitir valores personalizados" #: includes/fields/class-acf-field-checkbox.php:162 msgid "Checkbox custom values cannot be empty. Uncheck any empty values." msgstr "" "Os valores personalizados da caixa de seleção não podem estar vazios. " "Desmarque todos os valores vazios." #: includes/admin/views/global/navigation.php:266 msgid "Updates" msgstr "Actualizações" #: includes/admin/views/global/navigation.php:190 #: includes/admin/views/global/navigation.php:194 msgid "Advanced Custom Fields logo" msgstr "Logótipo do Advanced Custom Fields" #: includes/admin/views/global/form-top.php:102 msgid "Save Changes" msgstr "Guardar alterações" #: includes/admin/views/global/form-top.php:89 msgid "Field Group Title" msgstr "Título do grupo de campos" #: includes/admin/views/acf-post-type/advanced-settings.php:729 #: includes/admin/views/global/form-top.php:13 msgid "Add title" msgstr "Adicionar título" #. translators: %s url to getting started guide #: includes/admin/views/acf-field-group/list-empty.php:34 #: includes/admin/views/acf-post-type/list-empty.php:24 #: includes/admin/views/acf-taxonomy/list-empty.php:24 #: includes/admin/views/options-page-preview.php:23 msgid "" "New to ACF? Take a look at our <a href=\"%s\" target=\"_blank\">getting " "started guide</a>." msgstr "" "Não conhece o ACF? Consulte o nosso <a href=\"%s\" target=\"_blank\">guia " "para iniciantes</a>." #: includes/admin/views/acf-field-group/list-empty.php:28 msgid "Add Field Group" msgstr "Adicionar grupo de campos" #. translators: %s url to creating a field group page #: includes/admin/views/acf-field-group/list-empty.php:22 msgid "" "ACF uses <a href=\"%s\" target=\"_blank\">field groups</a> to group custom " "fields together, and then attach those fields to edit screens." msgstr "" "O ACF utiliza <a href=\"%s\" target=\"_blank\">grupos de campos</a> para " "agrupar campos personalizados, para depois poder anexar esses campos a ecrãs " "de edição." #: includes/admin/views/acf-field-group/list-empty.php:16 msgid "Add Your First Field Group" msgstr "Adicione o seu primeiro grupo de campos" #: includes/admin/admin-options-pages-preview.php:37 #: includes/admin/views/acf-field-group/pro-features.php:68 #: includes/admin/views/global/navigation.php:96 #: includes/admin/views/global/navigation.php:268 msgid "Options Pages" msgstr "Páginas de opções" #: includes/admin/views/acf-field-group/pro-features.php:64 msgid "ACF Blocks" msgstr "Blocos do ACF" #: includes/admin/views/acf-field-group/pro-features.php:72 msgid "Gallery Field" msgstr "Campo de galeria" #: includes/admin/views/acf-field-group/pro-features.php:52 msgid "Flexible Content Field" msgstr "Campo de conteúdo flexível" #: includes/admin/views/acf-field-group/pro-features.php:56 msgid "Repeater Field" msgstr "Campo repetidor" #: includes/admin/views/global/navigation.php:228 msgid "Unlock Extra Features with ACF PRO" msgstr "Desbloqueie funcionalidades adicionais com o ACF PRO" #: includes/admin/views/acf-field-group/options.php:291 msgid "Delete Field Group" msgstr "Eliminar grupo de campos" #. translators: 1: Post creation date 2: Post creation time #: includes/admin/views/acf-field-group/options.php:285 msgid "Created on %1$s at %2$s" msgstr "Criado em %1$s às %2$s" #: includes/acf-field-group-functions.php:506 msgid "Group Settings" msgstr "Definições do grupo" #: includes/acf-field-group-functions.php:504 msgid "Location Rules" msgstr "Regras de localização" #. translators: %s url to field types list #: includes/admin/views/acf-field-group/fields.php:83 msgid "" "Choose from over 30 field types. <a href=\"%s\" target=\"_blank\">Learn " "more</a>." msgstr "" "Escolha entre mais de 30 tipos de campo. <a href=\"%s\" " "target=\"_blank\">Saiba mais</a>." #: includes/admin/views/acf-field-group/fields.php:75 msgid "" "Get started creating new custom fields for your posts, pages, custom post " "types and other WordPress content." msgstr "" "Comece por criar novos campos personalizados para os seus artigos, páginas, " "tipos de conteúdo personalizados e outros conteúdos do WordPress." #: includes/admin/views/acf-field-group/fields.php:74 msgid "Add Your First Field" msgstr "Adicione o seu primeiro campo" #. translators: A symbol (or text, if not available in your locale) meaning #. "Order Number", in terms of positional placement. #: includes/admin/views/acf-field-group/fields.php:53 msgid "#" msgstr "#" #: includes/admin/views/acf-field-group/fields.php:43 #: includes/admin/views/acf-field-group/fields.php:77 #: includes/admin/views/acf-field-group/fields.php:111 #: includes/admin/views/global/form-top.php:98 msgid "Add Field" msgstr "Adicionar campo" #: includes/acf-field-group-functions.php:505 includes/fields.php:394 msgid "Presentation" msgstr "Apresentação" #: includes/fields.php:393 msgid "Validation" msgstr "Validação" #: includes/acf-internal-post-type-functions.php:508 #: includes/acf-internal-post-type-functions.php:537 includes/fields.php:392 msgid "General" msgstr "Geral" #: includes/admin/tools/class-acf-admin-tool-import.php:78 msgid "Import JSON" msgstr "Importar JSON" #: includes/admin/tools/class-acf-admin-tool-export.php:347 msgid "Export As JSON" msgstr "Exportar como JSON" #. translators: %s number of field groups deactivated #: includes/admin/post-types/admin-field-groups.php:365 msgid "Field group deactivated." msgid_plural "%s field groups deactivated." msgstr[0] "Grupo de campos desactivado." msgstr[1] "%s grupos de campos desactivados." #. translators: %s number of field groups activated #: includes/admin/post-types/admin-field-groups.php:358 msgid "Field group activated." msgid_plural "%s field groups activated." msgstr[0] "Grupo de campos activado." msgstr[1] "%s grupos de campos activados." #: includes/admin/admin-internal-post-type-list.php:470 #: includes/admin/admin-internal-post-type-list.php:496 msgid "Deactivate" msgstr "Desactivar" #: includes/admin/admin-internal-post-type-list.php:470 msgid "Deactivate this item" msgstr "Desactivar este item" #: includes/admin/admin-internal-post-type-list.php:466 #: includes/admin/admin-internal-post-type-list.php:495 msgid "Activate" msgstr "Activar" #: includes/admin/admin-internal-post-type-list.php:466 msgid "Activate this item" msgstr "Activar este item" #: includes/admin/post-types/admin-field-group.php:89 msgid "Move field group to trash?" msgstr "Mover o grupo de campos para o lixo?" #: acf.php:580 includes/admin/admin-internal-post-type-list.php:264 #: includes/admin/post-types/admin-field-group.php:304 #: includes/admin/post-types/admin-post-type.php:283 #: includes/admin/post-types/admin-taxonomy.php:285 msgctxt "post status" msgid "Inactive" msgstr "Inactivo" #. Author of the plugin #: acf.php includes/admin/views/global/navigation.php:250 msgid "WP Engine" msgstr "WP Engine" #: acf.php:638 msgid "" "Advanced Custom Fields and Advanced Custom Fields PRO should not be active " "at the same time. We've automatically deactivated Advanced Custom Fields PRO." msgstr "" "O Advanced Custom Fields e o Advanced Custom Fields PRO não podem estar " "activos ao mesmo tempo. O Advanced Custom Fields PRO foi desactivado " "automaticamente." #: acf.php:636 msgid "" "Advanced Custom Fields and Advanced Custom Fields PRO should not be active " "at the same time. We've automatically deactivated Advanced Custom Fields." msgstr "" "O Advanced Custom Fields e o Advanced Custom Fields PRO não podem estar " "activos ao mesmo tempo. O Advanced Custom Fields foi desactivado " "automaticamente." #: includes/fields/class-acf-field-user.php:587 msgid "%1$s must have a user with the %2$s role." msgid_plural "%1$s must have a user with one of the following roles: %2$s" msgstr[0] "%1$s tem de ter um utilizador com o papel %2$s." msgstr[1] "%1$s tem de ter um utilizador com um dos seguintes papéis: %2$s" #: includes/fields/class-acf-field-user.php:578 msgid "%1$s must have a valid user ID." msgstr "%1$s tem de ter um ID de utilizador válido." #: includes/fields/class-acf-field-user.php:417 msgid "Invalid request." msgstr "Pedido inválido." #: includes/fields/class-acf-field-select.php:698 msgid "%1$s is not one of %2$s" msgstr "%1$s não é um de %2$s" #: includes/fields/class-acf-field-post_object.php:667 msgid "%1$s must have term %2$s." msgid_plural "%1$s must have one of the following terms: %2$s" msgstr[0] "%1$s tem de ter o termo %2$s." msgstr[1] "%1$s tem de ter um dos seguintes termos: %2$s" #: includes/fields/class-acf-field-post_object.php:651 msgid "%1$s must be of post type %2$s." msgid_plural "%1$s must be of one of the following post types: %2$s" msgstr[0] "%1$s tem de ser do tipo de conteúdo %2$s." msgstr[1] "%1$s tem de ser de um dos seguintes tipos de conteúdo: %2$s" #: includes/fields/class-acf-field-post_object.php:642 msgid "%1$s must have a valid post ID." msgstr "%1$s tem de ter um ID de conteúdo válido." #: includes/fields/class-acf-field-file.php:460 msgid "%s requires a valid attachment ID." msgstr "%s requer um ID de anexo válido." #: includes/admin/views/acf-field-group/options.php:244 msgid "Show in REST API" msgstr "Mostrar na REST API" #: includes/fields/class-acf-field-color_picker.php:213 msgid "Enable Transparency" msgstr "Activar transparência" #: includes/fields/class-acf-field-color_picker.php:232 msgid "RGBA Array" msgstr "Array de RGBA" #: includes/fields/class-acf-field-color_picker.php:104 msgid "RGBA String" msgstr "String de RGBA" #: includes/fields/class-acf-field-color_picker.php:103 #: includes/fields/class-acf-field-color_picker.php:231 msgid "Hex String" msgstr "String hexadecimal" #: includes/admin/views/browse-fields-modal.php:22 msgid "Upgrade to PRO" msgstr "Actualizar para PRO" #: includes/admin/post-types/admin-field-group.php:304 #: includes/admin/post-types/admin-post-type.php:283 #: includes/admin/post-types/admin-taxonomy.php:285 msgctxt "post status" msgid "Active" msgstr "Activo" #: includes/fields/class-acf-field-email.php:175 msgid "'%s' is not a valid email address" msgstr "'%s' não é um endereço de email válido" #: includes/fields/class-acf-field-color_picker.php:82 msgid "Color value" msgstr "Valor da cor" #: includes/fields/class-acf-field-color_picker.php:80 msgid "Select default color" msgstr "Seleccionar cor por omissão" #: includes/fields/class-acf-field-color_picker.php:78 msgid "Clear color" msgstr "Limpar cor" #: includes/acf-wp-functions.php:99 msgid "Blocks" msgstr "Blocos" #: includes/acf-wp-functions.php:95 msgid "Options" msgstr "Opções" #: includes/acf-wp-functions.php:91 msgid "Users" msgstr "Utilizadores" #: includes/acf-wp-functions.php:87 msgid "Menu items" msgstr "Itens de menu" #: includes/acf-wp-functions.php:79 msgid "Widgets" msgstr "Widgets" #: includes/acf-wp-functions.php:71 msgid "Attachments" msgstr "Anexos" #: includes/acf-wp-functions.php:66 #: includes/admin/post-types/admin-post-types.php:117 #: includes/admin/post-types/admin-taxonomies.php:92 #: includes/admin/tools/class-acf-admin-tool-import.php:101 #: includes/admin/views/acf-post-type/basic-settings.php:96 #: includes/post-types/class-acf-taxonomy.php:99 #: includes/post-types/class-acf-taxonomy.php:100 msgid "Taxonomies" msgstr "Taxonomias" #: includes/acf-wp-functions.php:53 #: includes/admin/post-types/admin-post-type.php:125 #: includes/admin/post-types/admin-post-types.php:119 #: includes/admin/views/acf-post-type/advanced-settings.php:126 msgid "Posts" msgstr "Conteúdos" #: includes/ajax/class-acf-ajax-local-json-diff.php:90 msgid "Last updated: %s" msgstr "Última actualização: %s" #: includes/ajax/class-acf-ajax-local-json-diff.php:84 msgid "Sorry, this post is unavailable for diff comparison." msgstr "" "Desculpe, este conteúdo não está disponível para comparação das diferenças." #: includes/ajax/class-acf-ajax-local-json-diff.php:56 msgid "Invalid field group parameter(s)." msgstr "Os parâmetros do grupo de campos são inválidos." #: includes/admin/admin-internal-post-type-list.php:429 msgid "Awaiting save" msgstr "Por guardar" #: includes/admin/admin-internal-post-type-list.php:426 msgid "Saved" msgstr "Guardado" #: includes/admin/admin-internal-post-type-list.php:422 #: includes/admin/tools/class-acf-admin-tool-import.php:55 msgid "Import" msgstr "Importar" #: includes/admin/admin-internal-post-type-list.php:418 msgid "Review changes" msgstr "Rever alterações" #: includes/admin/admin-internal-post-type-list.php:394 msgid "Located in: %s" msgstr "Localizado em: %s" #: includes/admin/admin-internal-post-type-list.php:391 msgid "Located in plugin: %s" msgstr "Localizado no plugin: %s" #: includes/admin/admin-internal-post-type-list.php:388 msgid "Located in theme: %s" msgstr "Localizado no tema: %s" #: includes/admin/post-types/admin-field-groups.php:240 msgid "Various" msgstr "Vários" #: includes/admin/admin-internal-post-type-list.php:230 #: includes/admin/admin-internal-post-type-list.php:503 msgid "Sync changes" msgstr "Sincronizar alterações" #: includes/admin/admin-internal-post-type-list.php:229 msgid "Loading diff" msgstr "A carregar diferenças" #: includes/admin/admin-internal-post-type-list.php:228 msgid "Review local JSON changes" msgstr "Revisão das alterações do JSON local" #: includes/admin/admin.php:179 msgid "Visit website" msgstr "Visitar site" #: includes/admin/admin.php:178 msgid "View details" msgstr "Ver detalhes" #: includes/admin/admin.php:177 msgid "Version %s" msgstr "Versão %s" #: includes/admin/admin.php:176 msgid "Information" msgstr "Informações" #: includes/admin/admin.php:167 msgid "" "<a href=\"%s\" target=\"_blank\">Help Desk</a>. The support professionals on " "our Help Desk will assist with your more in depth, technical challenges." msgstr "" "<a href=\"%s\" target=\"_blank\">Suporte</a>. Os profissionais de suporte no " "nosso Help Desk ajudar-lhe-ão com os desafios técnicos mais complexos." #: includes/admin/admin.php:163 msgid "" "<a href=\"%s\" target=\"_blank\">Discussions</a>. We have an active and " "friendly community on our Community Forums who may be able to help you " "figure out the 'how-tos' of the ACF world." msgstr "" "<a href=\"%s\" target=\"_blank\">Discussão</a>. Temos uma comunidade activa " "e amigável no nosso Fórum da Comunidade, que poderá ajudar a encontrar " "soluções no mundo ACF." #: includes/admin/admin.php:159 msgid "" "<a href=\"%s\" target=\"_blank\">Documentation</a>. Our extensive " "documentation contains references and guides for most situations you may " "encounter." msgstr "" "<a href=\"%s\" target=\"_blank\">Documentação</a>. A nossa vasta " "documentação inclui referências e guias para a maioria das situações que " "poderá encontrar." #: includes/admin/admin.php:156 msgid "" "We are fanatical about support, and want you to get the best out of your " "website with ACF. If you run into any difficulties, there are several places " "you can find help:" msgstr "" "Somos fanáticos por suporte, queremos que tire o melhor partido do seu site " "com o ACF. Se tiver alguma dificuldade, tem várias opções para obter ajuda:" #: includes/admin/admin.php:153 includes/admin/admin.php:155 msgid "Help & Support" msgstr "Ajuda e suporte" #: includes/admin/admin.php:144 msgid "" "Please use the Help & Support tab to get in touch should you find yourself " "requiring assistance." msgstr "" "Caso precise de alguma assistência, entre em contacto através do separador " "Ajuda e suporte." #: includes/admin/admin.php:141 msgid "" "Before creating your first Field Group, we recommend first reading our <a " "href=\"%s\" target=\"_blank\">Getting started</a> guide to familiarize " "yourself with the plugin's philosophy and best practises." msgstr "" "Antes de criar o seu primeiro Grupo de Campos, recomendamos uma primeira " "leitura do nosso guia <a href=\"%s\" target=\"_blank\">Getting started</a> " "para se familiarizar com a filosofia e com as melhores práticas do plugin." #: includes/admin/admin.php:139 msgid "" "The Advanced Custom Fields plugin provides a visual form builder to " "customize WordPress edit screens with extra fields, and an intuitive API to " "display custom field values in any theme template file." msgstr "" "O plugin Advanced Custom Fields fornece-lhe um construtor visual de " "formulários para personalizar os ecrãs de edição do WordPress com campos " "adicionais, e uma interface intuitiva para mostrar os valores dos campos " "personalizados em qualquer ficheiro de modelo de tema." #: includes/admin/admin.php:136 includes/admin/admin.php:138 msgid "Overview" msgstr "Visão geral" #. translators: %s the name of the location type #: includes/locations.php:47 msgid "Location type \"%s\" is already registered." msgstr "O tipo de localização \"%s\" já está registado." #. translators: %s class name for a location that could not be found #: includes/locations.php:35 msgid "Class \"%s\" does not exist." msgstr "A classe \"%s\" não existe." #: includes/ajax/class-acf-ajax-query-users.php:52 #: includes/ajax/class-acf-ajax.php:166 src/AI/GEO/FieldSettings.php:72 msgid "Invalid nonce." msgstr "Nonce inválido." #: includes/fields/class-acf-field-user.php:409 msgid "Error loading field." msgstr "Erro ao carregar o campo." #: includes/forms/form-user.php:337 msgid "<strong>Error</strong>: %s" msgstr "<strong>Erro</strong>: %s" #: includes/locations/class-acf-location-widget.php:31 msgid "Widget" msgstr "Widget" #: includes/locations/class-acf-location-user-role.php:33 msgid "User Role" msgstr "Papel de utilizador" #: includes/locations/class-acf-location-comment.php:31 msgid "Comment" msgstr "Comentário" #: includes/locations/class-acf-location-post-format.php:31 msgid "Post Format" msgstr "Formato de artigo" #: includes/locations/class-acf-location-nav-menu-item.php:31 msgid "Menu Item" msgstr "Item de menu" #: includes/locations/class-acf-location-post-status.php:31 msgid "Post Status" msgstr "Estado do conteúdo" #: includes/acf-wp-functions.php:83 #: includes/locations/class-acf-location-nav-menu.php:98 msgid "Menus" msgstr "Menus" #: includes/locations/class-acf-location-nav-menu.php:89 msgid "Menu Locations" msgstr "Localizações do menu" #: includes/locations/class-acf-location-nav-menu.php:31 msgid "Menu" msgstr "Menu" #: includes/locations/class-acf-location-post-taxonomy.php:31 msgid "Post Taxonomy" msgstr "Taxonomia do artigo" #: includes/locations/class-acf-location-page-type.php:123 msgid "Child Page (has parent)" msgstr "Página dependente (tem superior)" #: includes/locations/class-acf-location-page-type.php:122 msgid "Parent Page (has children)" msgstr "Página superior (tem dependentes)" #: includes/locations/class-acf-location-page-type.php:121 msgid "Top Level Page (no parent)" msgstr "Página de topo (sem superior)" #: includes/locations/class-acf-location-page-type.php:120 msgid "Posts Page" msgstr "Página de artigos" #: includes/locations/class-acf-location-page-type.php:119 msgid "Front Page" msgstr "Página inicial" #: includes/locations/class-acf-location-page-type.php:31 msgid "Page Type" msgstr "Tipo de página" #: includes/locations/class-acf-location-current-user.php:82 msgid "Viewing back end" msgstr "A visualizar a administração do site" #: includes/locations/class-acf-location-current-user.php:81 msgid "Viewing front end" msgstr "A visualizar a frente do site" #: includes/locations/class-acf-location-current-user.php:80 msgid "Logged in" msgstr "Sessão iniciada" #: includes/locations/class-acf-location-current-user.php:31 msgid "Current User" msgstr "Utilizador actual" #: includes/locations/class-acf-location-page-template.php:31 msgid "Page Template" msgstr "Modelo de página" #: includes/locations/class-acf-location-user-form.php:83 msgid "Register" msgstr "Registar" #: includes/locations/class-acf-location-user-form.php:82 msgid "Add / Edit" msgstr "Adicionar / Editar" #: includes/locations/class-acf-location-user-form.php:31 msgid "User Form" msgstr "Formulário de utilizador" #: includes/locations/class-acf-location-page-parent.php:31 msgid "Page Parent" msgstr "Página superior" #: includes/locations/class-acf-location-current-user-role.php:86 msgid "Super Admin" msgstr "Super Administrador" #: includes/locations/class-acf-location-current-user-role.php:31 msgid "Current User Role" msgstr "Papel do utilizador actual" #: includes/locations/class-acf-location-page-template.php:82 #: includes/locations/class-acf-location-post-template.php:94 msgid "Default Template" msgstr "Modelo por omissão" #: includes/locations/class-acf-location-post-template.php:31 msgid "Post Template" msgstr "Modelo de conteúdo" #: includes/locations/class-acf-location-post-category.php:31 msgid "Post Category" msgstr "Categoria de artigo" #: includes/locations/class-acf-location-attachment.php:93 msgid "All %s formats" msgstr "Todos os formatos de %s" #: includes/locations/class-acf-location-attachment.php:31 msgid "Attachment" msgstr "Anexo" #: includes/validation.php:333 msgid "%s value is required" msgstr "O valor %s é obrigatório" #: includes/admin/views/acf-field-group/conditional-logic.php:73 msgid "Show this field if" msgstr "Mostrar este campo se" #: includes/admin/views/acf-field-group/conditional-logic.php:34 #: includes/admin/views/acf-field-group/field.php:132 includes/fields.php:395 msgid "Conditional Logic" msgstr "Lógica condicional" #: includes/admin/views/acf-field-group/conditional-logic.php:178 #: includes/admin/views/acf-field-group/location-rule.php:92 msgid "and" msgstr "e" #: includes/admin/post-types/admin-field-groups.php:102 #: includes/admin/post-types/admin-post-types.php:123 #: includes/admin/post-types/admin-taxonomies.php:122 msgid "Local JSON" msgstr "JSON local" #: includes/admin/views/acf-field-group/pro-features.php:60 msgid "Clone Field" msgstr "Campo de clone" #. translators: %s a list of plugin #: includes/admin/views/upgrade/notice.php:41 msgid "" "Please also check all premium add-ons (%s) are updated to the latest version." msgstr "" "Por favor, verifique se todos os add-ons premium (%s) estão actualizados " "para a última versão." #: includes/admin/views/upgrade/notice.php:38 msgid "" "This version contains improvements to your database and requires an upgrade." msgstr "" "Esta versão inclui melhorias na base de dados e requer uma actualização." #. translators: %1 plugin name, %2 version number #: includes/admin/views/upgrade/notice.php:37 msgid "Thank you for updating to %1$s v%2$s!" msgstr "Obrigado por actualizar para o %1$s v%2$s!" #: includes/admin/views/upgrade/notice.php:35 msgid "Database Upgrade Required" msgstr "Actualização da base de dados necessária" #: includes/admin/post-types/admin-field-group.php:159 #: includes/admin/views/upgrade/notice.php:26 msgid "Options Page" msgstr "Página de opções" #: includes/admin/views/upgrade/notice.php:23 includes/fields.php:446 msgid "Gallery" msgstr "Galeria" #: includes/admin/views/upgrade/notice.php:20 includes/fields.php:436 msgid "Flexible Content" msgstr "Conteúdo flexível" #: includes/admin/views/upgrade/notice.php:17 includes/fields.php:456 msgid "Repeater" msgstr "Repetidor" #: includes/admin/views/tools/tools.php:20 msgid "Back to all tools" msgstr "Voltar para todas as ferramentas" #: includes/admin/views/acf-field-group/options.php:208 msgid "" "If multiple field groups appear on an edit screen, the first field group's " "options will be used (the one with the lowest order number)" msgstr "" "Se forem mostrados vários grupos de campos num ecrã de edição, serão " "utilizadas as opções do primeiro grupo de campos. (o que tiver menor número " "de ordem)" #: includes/admin/views/acf-field-group/options.php:208 msgid "<b>Select</b> items to <b>hide</b> them from the edit screen." msgstr "<b>Seleccione</b> os itens a <b>esconder</b> do ecrã de edição." #: includes/admin/views/acf-field-group/options.php:207 msgid "Hide on screen" msgstr "Esconder no ecrã" #: includes/admin/views/acf-field-group/options.php:199 msgid "Send Trackbacks" msgstr "Enviar trackbacks" #: includes/admin/post-types/admin-taxonomy.php:127 #: includes/admin/views/acf-field-group/options.php:198 #: includes/admin/views/acf-taxonomy/advanced-settings.php:168 msgid "Tags" msgstr "Etiquetas" #: includes/admin/post-types/admin-taxonomy.php:129 #: includes/admin/views/acf-field-group/options.php:197 msgid "Categories" msgstr "Categorias" #: includes/admin/views/acf-field-group/options.php:195 #: includes/admin/views/acf-post-type/advanced-settings.php:43 msgid "Page Attributes" msgstr "Atributos da página" #: includes/admin/views/acf-field-group/options.php:194 msgid "Format" msgstr "Formato" #: includes/admin/views/acf-field-group/options.php:193 #: includes/admin/views/acf-post-type/advanced-settings.php:37 msgid "Author" msgstr "Autor" #: includes/admin/views/acf-field-group/options.php:192 msgid "Slug" msgstr "Slug" #: includes/admin/views/acf-field-group/options.php:191 #: includes/admin/views/acf-post-type/advanced-settings.php:39 msgid "Revisions" msgstr "Revisões" #: includes/acf-wp-functions.php:75 #: includes/admin/views/acf-field-group/options.php:190 #: includes/admin/views/acf-post-type/advanced-settings.php:41 msgid "Comments" msgstr "Comentários" #: includes/admin/views/acf-field-group/options.php:189 msgid "Discussion" msgstr "Discussão" #: includes/admin/views/acf-field-group/options.php:187 #: includes/admin/views/acf-post-type/advanced-settings.php:42 msgid "Excerpt" msgstr "Excerto" #: includes/admin/views/acf-field-group/options.php:186 msgid "Content Editor" msgstr "Editor de conteúdo" #: includes/admin/views/acf-field-group/options.php:185 msgid "Permalink" msgstr "Ligação permanente" #: includes/admin/views/acf-field-group/options.php:259 msgid "Shown in field group list" msgstr "Mostrado na lista de grupos de campos" #: includes/admin/views/acf-field-group/options.php:168 msgid "Field groups with a lower order will appear first" msgstr "" "Serão mostrados primeiro os grupos de campos com menor número de ordem." #: includes/admin/views/acf-field-group/options.php:167 msgid "Order No." msgstr "Nº. de ordem" #: includes/admin/views/acf-field-group/options.php:158 msgid "Below fields" msgstr "Abaixo dos campos" #: includes/admin/views/acf-field-group/options.php:157 msgid "Below labels" msgstr "Abaixo das legendas" #: includes/admin/views/acf-field-group/options.php:150 msgid "Instruction Placement" msgstr "Posição das instruções" #: includes/admin/views/acf-field-group/options.php:133 msgid "Label Placement" msgstr "Posição da legenda" #: includes/admin/views/acf-field-group/options.php:121 msgid "Side" msgstr "Lateral" #: includes/admin/views/acf-field-group/options.php:120 msgid "Normal (after content)" msgstr "Normal (depois do conteúdo)" #: includes/admin/views/acf-field-group/options.php:119 msgid "High (after title)" msgstr "Acima (depois do título)" #: includes/admin/views/acf-field-group/options.php:112 msgid "Position" msgstr "Posição" #: includes/admin/views/acf-field-group/options.php:103 msgid "Seamless (no metabox)" msgstr "Simples (sem metabox)" #: includes/admin/views/acf-field-group/options.php:102 msgid "Standard (WP metabox)" msgstr "Predefinido (metabox do WP)" #: includes/admin/views/acf-field-group/options.php:95 msgid "Style" msgstr "Estilo" #: includes/admin/views/acf-field-group/fields.php:65 msgid "Type" msgstr "Tipo" #: includes/admin/post-types/admin-field-groups.php:96 #: includes/admin/post-types/admin-post-types.php:116 #: includes/admin/post-types/admin-taxonomies.php:115 #: includes/admin/views/acf-field-group/fields.php:64 msgid "Key" msgstr "Chave" #. translators: Hidden accessibility text for the positional order number of #. the field. #: includes/admin/views/acf-field-group/fields.php:58 msgid "Order" msgstr "Ordem" #: includes/admin/views/acf-field-group/field.php:336 msgid "Close Field" msgstr "Fechar campo" #: includes/admin/views/acf-field-group/field.php:264 msgid "id" msgstr "id" #: includes/admin/views/acf-field-group/field.php:248 msgid "class" msgstr "classe" #: includes/admin/views/acf-field-group/field.php:291 msgid "width" msgstr "largura" #: includes/admin/views/acf-field-group/field.php:285 msgid "Wrapper Attributes" msgstr "Atributos do wrapper" #: includes/fields/class-acf-field.php:373 msgid "Required" msgstr "Obrigatório" #: includes/admin/views/acf-field-group/field.php:231 msgid "Instructions" msgstr "Instruções" #: includes/admin/views/acf-field-group/field.php:152 msgid "Field Type" msgstr "Tipo de campo" #: includes/admin/views/acf-field-group/field.php:193 msgid "Single word, no spaces. Underscores and dashes allowed" msgstr "Uma única palavra, sem espaços. São permitidos underscores e hífenes" #: includes/admin/views/acf-field-group/field.php:192 msgid "Field Name" msgstr "Nome do campo" #: includes/admin/views/acf-field-group/field.php:180 msgid "This is the name which will appear on the EDIT page" msgstr "Este é o nome que será mostrado na página EDITAR" #: includes/admin/views/acf-field-group/field.php:179 #: includes/admin/views/browse-fields-modal.php:79 msgid "Field Label" msgstr "Legenda do campo" #: includes/admin/views/acf-field-group/field.php:104 msgid "Delete" msgstr "Eliminar" #: includes/admin/views/acf-field-group/field.php:104 msgid "Delete field" msgstr "Eliminar campo" #: includes/admin/views/acf-field-group/field.php:102 msgid "Move" msgstr "Mover" #: includes/admin/views/acf-field-group/field.php:102 msgid "Move field to another group" msgstr "Mover campo para outro grupo" #: includes/admin/views/acf-field-group/field.php:100 msgid "Duplicate field" msgstr "Duplicar campo" #: includes/admin/views/acf-field-group/field.php:96 #: includes/admin/views/acf-field-group/field.php:99 msgid "Edit field" msgstr "Editar campo" #: includes/admin/views/acf-field-group/field.php:92 msgid "Drag to reorder" msgstr "Arraste para reordenar" #: includes/admin/post-types/admin-field-group.php:99 #: includes/admin/views/acf-field-group/location-group.php:14 msgid "Show this field group if" msgstr "Mostrar este grupo de campos se" #: includes/admin/views/upgrade/upgrade.php:94 #: includes/ajax/class-acf-ajax-upgrade.php:43 msgid "No updates available." msgstr "Nenhuma actualização disponível." #. translators: %s the url to the field group page. #: includes/admin/views/upgrade/upgrade.php:33 msgid "Database upgrade complete. <a href=\"%s\">See what's new</a>" msgstr "" "Actualização da base de dados concluída. <a href=\"%s\">Ver o que há de " "novo</a>" #: includes/admin/views/upgrade/upgrade.php:28 msgid "Reading upgrade tasks..." msgstr "A ler tarefas de actualização..." #: includes/admin/views/upgrade/network.php:174 #: includes/admin/views/upgrade/upgrade.php:65 msgid "Upgrade failed." msgstr "Falhou ao actualizar." #: includes/admin/views/upgrade/network.php:171 msgid "Upgrade complete." msgstr "Actualização concluída." #. translators: %s the version being upgraded to. #. translators: %s the new ACF version #: includes/admin/views/upgrade/network.php:157 #: includes/admin/views/upgrade/upgrade.php:30 msgid "Upgrading data to version %s" msgstr "A actualizar dados para a versão %s" #: includes/admin/views/upgrade/network.php:129 #: includes/admin/views/upgrade/notice.php:55 msgid "" "It is strongly recommended that you backup your database before proceeding. " "Are you sure you wish to run the updater now?" msgstr "" "É recomendável que faça uma cópia de segurança da sua base de dados antes de " "continuar. Tem a certeza que quer actualizar agora?" #: includes/admin/views/upgrade/network.php:125 msgid "Please select at least one site to upgrade." msgstr "Por favor, seleccione pelo menos um site para actualizar." #. translators: %s admin dashboard url page #: includes/admin/views/upgrade/network.php:105 msgid "" "Database Upgrade complete. <a href=\"%s\">Return to network dashboard</a>" msgstr "" "Actualização da base de dados concluída. <a href=\"%s\">Voltar ao painel da " "rede</a>" #: includes/admin/views/upgrade/network.php:88 msgid "Site is up to date" msgstr "O site está actualizado" #. translators: %1$s current db version, %2$s available db version #: includes/admin/views/upgrade/network.php:81 msgid "Site requires database upgrade from %1$s to %2$s" msgstr "O site necessita de actualizar a base de dados de %1$s para %2$s" #: includes/admin/views/upgrade/network.php:35 #: includes/admin/views/upgrade/network.php:46 msgid "Site" msgstr "Site" #. translators: %s The button label name, translated seperately #: includes/admin/views/upgrade/network.php:25 #: includes/admin/views/upgrade/network.php:26 #: includes/admin/views/upgrade/network.php:103 msgid "Upgrade Sites" msgstr "Actualizar sites" #. translators: %s The button label name, translated seperately #: includes/admin/views/upgrade/network.php:25 msgid "" "The following sites require a DB upgrade. Check the ones you want to update " "and then click %s." msgstr "" "Os sites seguintes necessitam de actualização da BD. Seleccione os que quer " "actualizar e clique em %s." #: includes/admin/views/acf-field-group/conditional-logic.php:193 #: includes/admin/views/acf-field-group/locations.php:45 msgid "Add rule group" msgstr "Adicionar grupo de regras" #: includes/admin/views/acf-field-group/locations.php:18 msgid "" "Create a set of rules to determine which edit screens will use these " "advanced custom fields" msgstr "" "Crie um conjunto de regras para determinar em que ecrãs de edição serão " "utilizados estes campos personalizados avançados" #: includes/admin/views/acf-field-group/locations.php:17 msgid "Rules" msgstr "Regras" #: includes/admin/tools/class-acf-admin-tool-export.php:458 msgid "Copied" msgstr "Copiado" #: includes/admin/tools/class-acf-admin-tool-export.php:434 msgid "Copy to clipboard" msgstr "Copiar para a área de transferência" #: includes/admin/tools/class-acf-admin-tool-export.php:340 msgid "" "Select the items you would like to export and then select your export " "method. Export As JSON to export to a .json file which you can then import " "to another ACF installation. Generate PHP to export to PHP code which you " "can place in your theme." msgstr "" "Seleccione os itens que deseja exportar e seleccione o método de exportação. " "Utilize o Exportar como JSON para exportar um ficheiro .json que poderá " "depois importar para outra instalação do ACF. Utilize o botão Gerar PHP para " "exportar o código PHP que poderá incorporar no seu tema." #: includes/admin/tools/class-acf-admin-tool-export.php:224 msgid "Select Field Groups" msgstr "Seleccione os grupos de campos" #: includes/admin/tools/class-acf-admin-tool-export.php:97 #: includes/admin/tools/class-acf-admin-tool-export.php:130 msgid "No field groups selected" msgstr "Nenhum grupo de campos seleccionado" #: includes/admin/tools/class-acf-admin-tool-export.php:47 #: includes/admin/tools/class-acf-admin-tool-export.php:348 #: includes/admin/tools/class-acf-admin-tool-export.php:372 msgid "Generate PHP" msgstr "Gerar PHP" #: includes/admin/tools/class-acf-admin-tool-export.php:43 msgid "Export Field Groups" msgstr "Exportar grupos de campos" #: includes/admin/tools/class-acf-admin-tool-import.php:183 msgid "Import file empty" msgstr "Ficheiro de importação vazio" #: includes/admin/tools/class-acf-admin-tool-import.php:174 msgid "Incorrect file type" msgstr "Tipo de ficheiro incorrecto" #: includes/admin/tools/class-acf-admin-tool-import.php:169 msgid "Error uploading file. Please try again" msgstr "Erro ao carregar ficheiro. Por favor tente de novo." #: includes/admin/tools/class-acf-admin-tool-import.php:35 msgid "Import Field Groups" msgstr "Importar grupos de campos" #: includes/admin/admin-internal-post-type-list.php:417 msgid "Sync" msgstr "Sincronizar" #. translators: %s: field group title #: includes/admin/admin-internal-post-type-list.php:960 msgid "Select %s" msgstr "Seleccionar %s" #: includes/admin/admin-internal-post-type-list.php:460 #: includes/admin/admin-internal-post-type-list.php:492 #: includes/admin/views/acf-field-group/field.php:100 msgid "Duplicate" msgstr "Duplicar" #: includes/admin/admin-internal-post-type-list.php:460 msgid "Duplicate this item" msgstr "Duplicar este item" #: includes/admin/views/acf-post-type/advanced-settings.php:60 msgid "Supports" msgstr "Suporte" #: includes/admin/admin.php:388 #: includes/admin/views/browse-fields-modal.php:112 msgid "Documentation" msgstr "Documentação" #: includes/admin/post-types/admin-field-groups.php:95 #: includes/admin/post-types/admin-post-types.php:115 #: includes/admin/post-types/admin-taxonomies.php:114 #: includes/admin/views/acf-field-group/options.php:258 #: includes/admin/views/acf-post-type/advanced-settings.php:82 #: includes/admin/views/acf-taxonomy/advanced-settings.php:123 #: includes/admin/views/upgrade/network.php:37 #: includes/admin/views/upgrade/network.php:48 msgid "Description" msgstr "Descrição" #: includes/admin/admin-internal-post-type-list.php:414 #: includes/admin/admin-internal-post-type-list.php:832 msgid "Sync available" msgstr "Sincronização disponível" #. translators: %s number of field groups synchronized #: includes/admin/post-types/admin-field-groups.php:379 msgid "Field group synchronized." msgid_plural "%s field groups synchronized." msgstr[0] "Grupo de campos sincronizado." msgstr[1] "%s grupos de campos sincronizados." #. translators: %s number of field groups duplicated #: includes/admin/post-types/admin-field-groups.php:372 msgid "Field group duplicated." msgid_plural "%s field groups duplicated." msgstr[0] "Grupo de campos duplicado." msgstr[1] "%s grupos de campos duplicados." #: includes/admin/admin-internal-post-type-list.php:155 msgid "Active <span class=\"count\">(%s)</span>" msgid_plural "Active <span class=\"count\">(%s)</span>" msgstr[0] "Activo <span class=\"count\">(%s)</span>" msgstr[1] "Activos <span class=\"count\">(%s)</span>" #: includes/admin/admin-upgrade.php:260 msgid "Review sites & upgrade" msgstr "Rever sites e actualizar" #: includes/admin/admin-upgrade.php:68 includes/admin/admin-upgrade.php:99 #: includes/admin/admin-upgrade.php:100 includes/admin/admin-upgrade.php:236 #: includes/admin/views/upgrade/network.php:22 #: includes/admin/views/upgrade/upgrade.php:24 msgid "Upgrade Database" msgstr "Actualizar base de dados" #: includes/admin/views/acf-field-group/options.php:188 #: includes/admin/views/acf-post-type/advanced-settings.php:40 msgid "Custom Fields" msgstr "Campos personalizados" #: includes/admin/post-types/admin-field-group.php:610 msgid "Move Field" msgstr "Mover campo" #: includes/admin/post-types/admin-field-group.php:603 #: includes/admin/post-types/admin-field-group.php:607 msgid "Please select the destination for this field" msgstr "Por favor seleccione o destinho para este campo" #. translators: Confirmation message once a field has been moved to a different #. field group. #: includes/admin/post-types/admin-field-group.php:569 msgid "The %1$s field can now be found in the %2$s field group" msgstr "O campo %1$s pode agora ser encontrado no grupo de campos %2$s" #: includes/admin/post-types/admin-field-group.php:566 msgid "Move Complete." msgstr "Movido com sucesso." #: includes/admin/views/acf-field-group/field.php:62 #: includes/admin/views/acf-field-group/options.php:230 #: includes/admin/views/acf-post-type/advanced-settings.php:98 #: includes/admin/views/acf-taxonomy/advanced-settings.php:139 msgid "Active" msgstr "Activo" #: includes/admin/post-types/admin-field-group.php:276 msgid "Field Keys" msgstr "Chaves dos campos" #: includes/admin/post-types/admin-field-group.php:180 msgid "Settings" msgstr "Definições" #: includes/admin/post-types/admin-field-groups.php:97 msgid "Location" msgstr "Localização" #: includes/admin/post-types/admin-field-group.php:100 msgid "Null" msgstr "Nulo" #: includes/admin/post-types/admin-field-group.php:97 #: includes/class-acf-internal-post-type.php:737 #: includes/post-types/class-acf-field-group.php:357 msgid "copy" msgstr "cópia" #: includes/admin/post-types/admin-field-group.php:96 msgid "(this field)" msgstr "(este campo)" #: includes/admin/post-types/admin-field-group.php:94 msgid "Checked" msgstr "Seleccionado" #: includes/admin/post-types/admin-field-group.php:91 msgid "Move Custom Field" msgstr "Mover campo personalizado" #: includes/admin/post-types/admin-field-group.php:90 msgid "No toggle fields available" msgstr "Nenhum campo de opções disponível" #: includes/admin/post-types/admin-field-group.php:88 msgid "Field group title is required" msgstr "O título do grupo de campos é obrigatório" #: includes/admin/post-types/admin-field-group.php:87 msgid "This field cannot be moved until its changes have been saved" msgstr "" "Este campo não pode ser movido até que as suas alterações sejam guardadas" #: includes/admin/post-types/admin-field-group.php:86 msgid "The string \"field_\" may not be used at the start of a field name" msgstr "O prefixo \"field_\" não pode ser utilizado no início do nome do campo" #: includes/admin/post-types/admin-field-group.php:70 msgid "Field group draft updated." msgstr "Rascunho de grupo de campos actualizado." #: includes/admin/post-types/admin-field-group.php:69 msgid "Field group scheduled for." msgstr "Grupo de campos agendado." #: includes/admin/post-types/admin-field-group.php:68 msgid "Field group submitted." msgstr "Grupo de campos enviado." #: includes/admin/post-types/admin-field-group.php:67 msgid "Field group saved." msgstr "Grupo de campos guardado." #: includes/admin/post-types/admin-field-group.php:66 msgid "Field group published." msgstr "Grupo de campos publicado." #: includes/admin/post-types/admin-field-group.php:63 msgid "Field group deleted." msgstr "Grupo de campos eliminado." #: includes/admin/post-types/admin-field-group.php:61 #: includes/admin/post-types/admin-field-group.php:62 #: includes/admin/post-types/admin-field-group.php:64 msgid "Field group updated." msgstr "Grupo de campos actualizado." #: includes/admin/admin-tools.php:121 #: includes/admin/views/global/navigation.php:264 #: includes/admin/views/tools/tools.php:18 msgid "Tools" msgstr "Ferramentas" #: includes/locations/abstract-acf-location.php:114 msgid "is not equal to" msgstr "não é igual a" #: includes/locations/abstract-acf-location.php:113 msgid "is equal to" msgstr "é igual a" #: includes/locations.php:113 msgid "Forms" msgstr "Formulários" #: includes/admin/post-types/admin-post-type.php:126 includes/locations.php:111 #: includes/locations/class-acf-location-page.php:31 msgid "Page" msgstr "Página" #: includes/admin/post-types/admin-post-type.php:124 includes/locations.php:110 #: includes/locations/class-acf-location-post.php:31 msgid "Post" msgstr "Artigo" #: includes/fields.php:338 msgid "Relational" msgstr "Relacional" #: includes/fields.php:337 msgid "Choice" msgstr "Opção" #: includes/fields.php:335 msgid "Basic" msgstr "Básico" #: includes/fields.php:286 msgid "Unknown" msgstr "Desconhecido" #: includes/fields.php:286 msgid "Field type does not exist" msgstr "Tipo de campo não existe" #: includes/forms/form-front.php:228 msgid "Spam Detected" msgstr "Spam detectado" #: includes/forms/form-front.php:111 msgid "Post updated" msgstr "Conteúdo actualizado" #: includes/forms/form-front.php:110 msgid "Update" msgstr "Actualizar" #: includes/forms/form-front.php:71 msgid "Validate Email" msgstr "Validar email" #: includes/fields.php:336 includes/forms/form-front.php:63 msgid "Content" msgstr "Conteúdo" #: includes/admin/views/acf-post-type/advanced-settings.php:33 #: includes/forms/form-front.php:54 msgid "Title" msgstr "Título" #: includes/assets.php:385 includes/forms/form-comment.php:140 msgid "Edit field group" msgstr "Editar grupo de campos" #: includes/admin/post-types/admin-field-group.php:113 msgid "Selection is less than" msgstr "A selecção é menor do que" #: includes/admin/post-types/admin-field-group.php:112 msgid "Selection is greater than" msgstr "A selecção é maior do que" #: includes/admin/post-types/admin-field-group.php:111 msgid "Value is less than" msgstr "O valor é menor do que" #: includes/admin/post-types/admin-field-group.php:110 msgid "Value is greater than" msgstr "O valor é maior do que" #: includes/admin/post-types/admin-field-group.php:109 msgid "Value contains" msgstr "O valor contém" #: includes/admin/post-types/admin-field-group.php:108 msgid "Value matches pattern" msgstr "O valor corresponde ao padrão" #: includes/admin/post-types/admin-field-group.php:107 msgid "Value is not equal to" msgstr "O valor é diferente de" #: includes/admin/post-types/admin-field-group.php:106 msgid "Value is equal to" msgstr "O valor é igual a" #: includes/admin/post-types/admin-field-group.php:105 msgid "Has no value" msgstr "Não tem valor" #: includes/admin/post-types/admin-field-group.php:104 msgid "Has any value" msgstr "Tem um valor qualquer" #: includes/admin/admin-internal-post-type.php:337 #: includes/admin/views/browse-fields-modal.php:82 includes/assets.php:359 msgid "Cancel" msgstr "Cancelar" #: includes/assets.php:355 msgid "Are you sure?" msgstr "Tem a certeza?" #. translators: %d is the number of fields that require attention #: includes/assets.php:379 msgid "%d fields require attention" msgstr "%d campos requerem a sua atenção" #: includes/assets.php:377 msgid "1 field requires attention" msgstr "1 campo requer a sua atenção" #: includes/assets.php:376 includes/validation.php:267 #: includes/validation.php:275 msgid "Validation failed" msgstr "A validação falhou" #: includes/assets.php:375 msgid "Validation successful" msgstr "Validação bem sucedida" #: includes/media.php:63 msgid "Restricted" msgstr "Restrito" #: includes/media.php:62 msgid "Collapse Details" msgstr "Minimizar detalhes" #: includes/media.php:61 msgid "Expand Details" msgstr "Expandir detalhes" #: includes/admin/views/acf-post-type/advanced-settings.php:490 #: includes/media.php:60 msgid "Uploaded to this post" msgstr "Carregados neste artigo" #: includes/media.php:59 msgctxt "verb" msgid "Update" msgstr "Actualizar" #: includes/media.php:58 msgctxt "verb" msgid "Edit" msgstr "Editar" #: includes/assets.php:369 msgid "The changes you made will be lost if you navigate away from this page" msgstr "" "As alterações que fez serão ignoradas se navegar para fora desta página" #: includes/api/api-helpers.php:3075 msgid "File type must be %s." msgstr "O tipo de ficheiro deve ser %s." #: includes/admin/post-types/admin-field-group.php:98 #: includes/admin/views/acf-field-group/conditional-logic.php:73 #: includes/admin/views/acf-field-group/conditional-logic.php:191 #: includes/admin/views/acf-field-group/location-group.php:14 #: includes/admin/views/acf-field-group/locations.php:43 #: includes/api/api-helpers.php:3072 msgid "or" msgstr "ou" #: includes/api/api-helpers.php:3048 msgid "File size must not exceed %s." msgstr "O tamanho do ficheiro não deve exceder %s." #: includes/api/api-helpers.php:3044 msgid "File size must be at least %s." msgstr "O tamanho do ficheiro deve ser pelo menos de %s." #: includes/api/api-helpers.php:3031 msgid "Image height must not exceed %dpx." msgstr "A altura da imagem não deve exceder os %dpx." #: includes/api/api-helpers.php:3027 msgid "Image height must be at least %dpx." msgstr "A altura da imagem deve ser pelo menos de %dpx." #: includes/api/api-helpers.php:3015 msgid "Image width must not exceed %dpx." msgstr "A largura da imagem não deve exceder os %dpx." #: includes/api/api-helpers.php:3011 msgid "Image width must be at least %dpx." msgstr "A largura da imagem deve ser pelo menos de %dpx." #: includes/api/api-helpers.php:1445 includes/api/api-term.php:149 msgid "(no title)" msgstr "(sem título)" #: includes/api/api-helpers.php:790 msgid "Full Size" msgstr "Tamanho original" #: includes/api/api-helpers.php:755 msgid "Large" msgstr "Grande" #: includes/api/api-helpers.php:754 msgid "Medium" msgstr "Média" #: includes/api/api-helpers.php:753 msgid "Thumbnail" msgstr "Miniatura" #: includes/acf-field-functions.php:871 #: includes/admin/post-types/admin-field-group.php:95 msgid "(no label)" msgstr "(sem legenda)" #: includes/fields/class-acf-field-textarea.php:144 msgid "Sets the textarea height" msgstr "Define a altura da área de texto" #: includes/fields/class-acf-field-textarea.php:143 msgid "Rows" msgstr "Linhas" #: includes/fields/class-acf-field-textarea.php:31 msgid "Text Area" msgstr "Área de texto" #: includes/fields/class-acf-field-checkbox.php:449 msgid "Prepend an extra checkbox to toggle all choices" msgstr "" "Preceder com caixa de selecção adicional para seleccionar todas as opções" #: includes/fields/class-acf-field-checkbox.php:411 msgid "Save 'custom' values to the field's choices" msgstr "Guarda valores personalizados nas opções do campo" #: includes/fields/class-acf-field-checkbox.php:400 msgid "Allow 'custom' values to be added" msgstr "Permite adicionar valores personalizados" #: includes/fields/class-acf-field-checkbox.php:57 msgid "Add new choice" msgstr "Adicionar nova opção" #: includes/fields/class-acf-field-checkbox.php:185 msgid "Toggle All" msgstr "Seleccionar tudo" #: includes/fields/class-acf-field-page_link.php:494 msgid "Allow Archives URLs" msgstr "Permitir URL do arquivo" #: includes/fields/class-acf-field-page_link.php:203 msgid "Archives" msgstr "Arquivo" #: includes/fields/class-acf-field-page_link.php:31 msgid "Page Link" msgstr "Ligação de página" #: includes/fields/class-acf-field-taxonomy.php:902 #: includes/locations/class-acf-location-user-form.php:81 msgid "Add" msgstr "Adicionar" #: includes/admin/views/acf-field-group/fields.php:63 #: includes/fields/class-acf-field-taxonomy.php:872 msgid "Name" msgstr "Nome" #: includes/fields/class-acf-field-taxonomy.php:857 msgid "%s added" msgstr "%s adicionado(a)" #: includes/fields/class-acf-field-taxonomy.php:821 msgid "%s already exists" msgstr "%s já existe" #: includes/fields/class-acf-field-taxonomy.php:809 msgid "User unable to add new %s" msgstr "O utilizador não pôde adicionar novo(a) %s" #: includes/fields/class-acf-field-taxonomy.php:696 msgid "Term ID" msgstr "ID do termo" #: includes/fields/class-acf-field-taxonomy.php:695 msgid "Term Object" msgstr "Termo" #: includes/fields/class-acf-field-taxonomy.php:680 msgid "Load value from posts terms" msgstr "Carregar os valores a partir dos termos dos conteúdos" #: includes/fields/class-acf-field-taxonomy.php:679 msgid "Load Terms" msgstr "Carregar termos" #: includes/fields/class-acf-field-taxonomy.php:669 msgid "Connect selected terms to the post" msgstr "Liga os termos seleccionados ao conteúdo." #: includes/fields/class-acf-field-taxonomy.php:668 msgid "Save Terms" msgstr "Guardar termos" #: includes/fields/class-acf-field-taxonomy.php:658 msgid "Allow new terms to be created whilst editing" msgstr "Permite a criação de novos termos durante a edição" #: includes/fields/class-acf-field-taxonomy.php:657 msgid "Create Terms" msgstr "Criar termos" #: includes/fields/class-acf-field-taxonomy.php:716 msgid "Radio Buttons" msgstr "Botões de opções" #: includes/fields/class-acf-field-taxonomy.php:715 msgid "Single Value" msgstr "Valor único" #: includes/fields/class-acf-field-taxonomy.php:713 msgid "Multi Select" msgstr "Selecção múltipla" #: includes/fields/class-acf-field-checkbox.php:44 #: includes/fields/class-acf-field-taxonomy.php:712 msgid "Checkbox" msgstr "Caixa de selecção" #: includes/fields/class-acf-field-taxonomy.php:711 msgid "Multiple Values" msgstr "Valores múltiplos" #: includes/fields/class-acf-field-taxonomy.php:706 msgid "Select the appearance of this field" msgstr "Seleccione a apresentação deste campo" #: includes/fields/class-acf-field-taxonomy.php:705 msgid "Appearance" msgstr "Apresentação" #: includes/fields/class-acf-field-taxonomy.php:647 msgid "Select the taxonomy to be displayed" msgstr "Seleccione a taxonomia que será mostrada" #: includes/fields/class-acf-field-taxonomy.php:602 msgctxt "No Terms" msgid "No %s" msgstr "Nenhum %s" #: includes/fields/class-acf-field-number.php:249 msgid "Value must be equal to or lower than %d" msgstr "O valor deve ser igual ou inferior a %d" #: includes/fields/class-acf-field-number.php:244 msgid "Value must be equal to or higher than %d" msgstr "O valor deve ser igual ou superior a %d" #: includes/fields/class-acf-field-number.php:232 msgid "Value must be a number" msgstr "O valor deve ser um número" #: includes/fields/class-acf-field-number.php:31 msgid "Number" msgstr "Número" #: includes/fields/class-acf-field-radio.php:269 msgid "Save 'other' values to the field's choices" msgstr "Guardar 'outros' valores nas opções do campo" #: includes/fields/class-acf-field-radio.php:258 msgid "Add 'other' choice to allow for custom values" msgstr "" "Adicionar opção 'outros' para permitir a inserção de valores personalizados" #: includes/admin/views/global/navigation.php:212 msgid "Other" msgstr "Outro" #: includes/fields/class-acf-field-radio.php:31 msgid "Radio Button" msgstr "Botão de opção" #: includes/fields/class-acf-field-accordion.php:115 msgid "" "Define an endpoint for the previous accordion to stop. This accordion will " "not be visible." msgstr "" "Define o fim do acordeão anterior. Este item de acordeão não será visível." #: includes/fields/class-acf-field-accordion.php:104 msgid "Allow this accordion to open without closing others." msgstr "Permite abrir este item de acordeão sem fechar os restantes." #: includes/fields/class-acf-field-accordion.php:103 msgid "Multi-Expand" msgstr "Expandir múltiplos" #: includes/fields/class-acf-field-accordion.php:93 msgid "Display this accordion as open on page load." msgstr "Mostrar este item de acordeão aberto ao carregar a página." #: includes/fields/class-acf-field-accordion.php:92 msgid "Open" msgstr "Aberto" #: includes/fields/class-acf-field-accordion.php:33 msgid "Accordion" msgstr "Acordeão" #: includes/fields/class-acf-field-file.php:266 #: includes/fields/class-acf-field-file.php:278 msgid "Restrict which files can be uploaded" msgstr "Restringe que ficheiros podem ser carregados" #: includes/fields/class-acf-field-file.php:220 msgid "File ID" msgstr "ID do ficheiro" #: includes/fields/class-acf-field-file.php:219 msgid "File URL" msgstr "URL do ficheiro" #: includes/fields/class-acf-field-file.php:218 msgid "File Array" msgstr "Array do ficheiro" #: includes/fields/class-acf-field-file.php:189 msgid "Add File" msgstr "Adicionar ficheiro" #: includes/admin/tools/class-acf-admin-tool-import.php:162 #: includes/fields/class-acf-field-file.php:189 msgid "No file selected" msgstr "Nenhum ficheiro seleccionado" #: includes/fields/class-acf-field-file.php:149 msgid "File name" msgstr "Nome do ficheiro" #: includes/fields/class-acf-field-file.php:66 msgid "Update File" msgstr "Actualizar ficheiro" #: includes/fields/class-acf-field-file.php:65 msgid "Edit File" msgstr "Editar ficheiro" #: includes/fields/class-acf-field-file.php:64 msgid "Select File" msgstr "Seleccionar ficheiro" #: includes/fields/class-acf-field-file.php:31 msgid "File" msgstr "Ficheiro" #: includes/fields/class-acf-field-password.php:31 msgid "Password" msgstr "Senha" #: includes/fields/class-acf-field-select.php:372 msgid "Specify the value returned" msgstr "Especifique o valor devolvido" #: includes/fields/class-acf-field-select.php:440 msgid "Use AJAX to lazy load choices?" msgstr "Utilizar AJAX para carregar opções?" #: includes/fields/class-acf-field-checkbox.php:361 #: includes/fields/class-acf-field-select.php:361 msgid "Enter each default value on a new line" msgstr "Insira cada valor por omissão numa linha separada" #: includes/fields/class-acf-field-select.php:226 includes/media.php:57 msgctxt "verb" msgid "Select" msgstr "Seleccionar" #: includes/fields/class-acf-field-select.php:104 msgctxt "Select2 JS load_fail" msgid "Loading failed" msgstr "Falhou ao carregar" #: includes/fields/class-acf-field-select.php:103 msgctxt "Select2 JS searching" msgid "Searching…" msgstr "A pesquisar…" #: includes/fields/class-acf-field-select.php:102 msgctxt "Select2 JS load_more" msgid "Loading more results…" msgstr "A carregar mais resultados…" #. translators: %d - maximum number of items that can be selected in the select #. field #: includes/fields/class-acf-field-select.php:101 msgctxt "Select2 JS selection_too_long_n" msgid "You can only select %d items" msgstr "Só pode seleccionar %d itens" #: includes/fields/class-acf-field-select.php:99 msgctxt "Select2 JS selection_too_long_1" msgid "You can only select 1 item" msgstr "Só pode seleccionar 1 item" #. translators: %d - number of characters that should be removed from select #. field #: includes/fields/class-acf-field-select.php:98 msgctxt "Select2 JS input_too_long_n" msgid "Please delete %d characters" msgstr "Por favor elimine %d caracteres" #: includes/fields/class-acf-field-select.php:96 msgctxt "Select2 JS input_too_long_1" msgid "Please delete 1 character" msgstr "Por favor elimine 1 caractere" #. translators: %d - number of characters to enter into select field input #: includes/fields/class-acf-field-select.php:95 msgctxt "Select2 JS input_too_short_n" msgid "Please enter %d or more characters" msgstr "Por favor insira %d ou mais caracteres" #: includes/fields/class-acf-field-select.php:93 msgctxt "Select2 JS input_too_short_1" msgid "Please enter 1 or more characters" msgstr "Por favor insira 1 ou mais caracteres" #: includes/fields/class-acf-field-select.php:92 msgctxt "Select2 JS matches_0" msgid "No matches found" msgstr "Nenhuma correspondência encontrada" #. translators: %d - number of results available in select field #: includes/fields/class-acf-field-select.php:91 msgctxt "Select2 JS matches_n" msgid "%d results are available, use up and down arrow keys to navigate." msgstr "" "%d resultados encontrados, use as setas para cima ou baixo para navegar." #: includes/fields/class-acf-field-select.php:89 msgctxt "Select2 JS matches_1" msgid "One result is available, press enter to select it." msgstr "Um resultado encontrado, prima Enter para seleccioná-lo." #: includes/fields/class-acf-field-select.php:25 #: includes/fields/class-acf-field-taxonomy.php:717 msgctxt "noun" msgid "Select" msgstr "Selecção" #: includes/fields/class-acf-field-user.php:111 msgid "User ID" msgstr "ID do utilizador" #: includes/fields/class-acf-field-user.php:110 msgid "User Object" msgstr "Objecto do utilizador" #: includes/fields/class-acf-field-user.php:109 msgid "User Array" msgstr "Array do utilizador" #: includes/fields/class-acf-field-user.php:97 msgid "All user roles" msgstr "Todos os papéis de utilizador" #: includes/fields/class-acf-field-user.php:89 msgid "Filter by Role" msgstr "Filtrar por papel" #: includes/fields/class-acf-field-user.php:24 includes/locations.php:112 msgid "User" msgstr "Utilizador" #: includes/fields/class-acf-field-separator.php:31 msgid "Separator" msgstr "Divisória" #: includes/fields/class-acf-field-color_picker.php:81 msgid "Select Color" msgstr "Seleccionar cor" #: includes/admin/post-types/admin-post-type.php:128 #: includes/admin/post-types/admin-taxonomy.php:130 #: includes/fields/class-acf-field-color_picker.php:79 msgid "Default" msgstr "Por omissão" #: includes/admin/views/acf-post-type/advanced-settings.php:109 #: includes/admin/views/acf-taxonomy/advanced-settings.php:150 #: includes/fields/class-acf-field-color_picker.php:77 msgid "Clear" msgstr "Limpar" #: includes/fields/class-acf-field-color_picker.php:31 msgid "Color Picker" msgstr "Selecção de cor" #: includes/fields/class-acf-field-date_time_picker.php:92 msgctxt "Date Time Picker JS pmTextShort" msgid "P" msgstr "P" #: includes/fields/class-acf-field-date_time_picker.php:91 msgctxt "Date Time Picker JS pmText" msgid "PM" msgstr "PM" #: includes/fields/class-acf-field-date_time_picker.php:88 msgctxt "Date Time Picker JS amTextShort" msgid "A" msgstr "A" #: includes/fields/class-acf-field-date_time_picker.php:87 msgctxt "Date Time Picker JS amText" msgid "AM" msgstr "AM" #: includes/fields/class-acf-field-date_time_picker.php:85 msgctxt "Date Time Picker JS selectText" msgid "Select" msgstr "Seleccionar" #: includes/fields/class-acf-field-date_time_picker.php:84 msgctxt "Date Time Picker JS closeText" msgid "Done" msgstr "Concluído" #: includes/fields/class-acf-field-date_time_picker.php:83 msgctxt "Date Time Picker JS currentText" msgid "Now" msgstr "Agora" #: includes/fields/class-acf-field-date_time_picker.php:82 msgctxt "Date Time Picker JS timezoneText" msgid "Time Zone" msgstr "Fuso horário" #: includes/fields/class-acf-field-date_time_picker.php:81 msgctxt "Date Time Picker JS microsecText" msgid "Microsecond" msgstr "Microsegundo" #: includes/fields/class-acf-field-date_time_picker.php:80 msgctxt "Date Time Picker JS millisecText" msgid "Millisecond" msgstr "Milissegundo" #: includes/fields/class-acf-field-date_time_picker.php:79 msgctxt "Date Time Picker JS secondText" msgid "Second" msgstr "Segundo" #: includes/fields/class-acf-field-date_time_picker.php:78 msgctxt "Date Time Picker JS minuteText" msgid "Minute" msgstr "Minuto" #: includes/fields/class-acf-field-date_time_picker.php:77 msgctxt "Date Time Picker JS hourText" msgid "Hour" msgstr "Hora" #: includes/fields/class-acf-field-date_time_picker.php:76 msgctxt "Date Time Picker JS timeText" msgid "Time" msgstr "Hora" #: includes/fields/class-acf-field-date_time_picker.php:75 msgctxt "Date Time Picker JS timeOnlyTitle" msgid "Choose Time" msgstr "Escolha a hora" #: includes/fields/class-acf-field-date_time_picker.php:31 msgid "Date Time Picker" msgstr "Selecção de data e hora" #: includes/fields/class-acf-field-accordion.php:114 msgid "Endpoint" msgstr "Fim" #: includes/admin/views/acf-field-group/options.php:141 #: includes/fields/class-acf-field-tab.php:121 msgid "Left aligned" msgstr "Alinhado à esquerda" #: includes/admin/views/acf-field-group/options.php:140 #: includes/fields/class-acf-field-tab.php:120 msgid "Top aligned" msgstr "Alinhado acima" #: includes/fields/class-acf-field-tab.php:116 msgid "Placement" msgstr "Posição" #: includes/fields/class-acf-field-tab.php:32 msgid "Tab" msgstr "Separador" #: includes/fields/class-acf-field-url.php:147 msgid "Value must be a valid URL" msgstr "O valor deve ser um URL válido" #: includes/fields/class-acf-field-link.php:162 msgid "Link URL" msgstr "URL da ligação" #: includes/fields/class-acf-field-link.php:161 msgid "Link Array" msgstr "Array da ligação" #: includes/fields/class-acf-field-link.php:133 msgid "Opens in a new window/tab" msgstr "Abre numa nova janela/separador" #: includes/fields/class-acf-field-link.php:128 msgid "Select Link" msgstr "Seleccionar ligação" #: includes/fields/class-acf-field-link.php:31 msgid "Link" msgstr "Ligação" #: includes/fields/class-acf-field-email.php:31 msgid "Email" msgstr "Email" #: includes/fields/class-acf-field-number.php:182 #: includes/fields/class-acf-field-range.php:215 msgid "Step Size" msgstr "Valor dos passos" #: includes/fields/class-acf-field-number.php:152 #: includes/fields/class-acf-field-range.php:193 msgid "Maximum Value" msgstr "Valor máximo" #: includes/fields/class-acf-field-number.php:142 #: includes/fields/class-acf-field-range.php:182 msgid "Minimum Value" msgstr "Valor mínimo" #: includes/fields/class-acf-field-range.php:31 msgid "Range" msgstr "Intervalo" #: includes/fields/class-acf-field-button-group.php:192 #: includes/fields/class-acf-field-checkbox.php:378 #: includes/fields/class-acf-field-radio.php:225 #: includes/fields/class-acf-field-select.php:379 msgid "Both (Array)" msgstr "Ambos (Array)" #: includes/admin/views/acf-field-group/fields.php:62 #: includes/fields/class-acf-field-button-group.php:191 #: includes/fields/class-acf-field-checkbox.php:377 #: includes/fields/class-acf-field-radio.php:224 #: includes/fields/class-acf-field-select.php:378 msgid "Label" msgstr "Legenda" #: includes/fields/class-acf-field-button-group.php:190 #: includes/fields/class-acf-field-checkbox.php:376 #: includes/fields/class-acf-field-radio.php:223 #: includes/fields/class-acf-field-select.php:377 msgid "Value" msgstr "Valor" #: includes/fields/class-acf-field-button-group.php:238 #: includes/fields/class-acf-field-checkbox.php:439 #: includes/fields/class-acf-field-radio.php:297 msgid "Vertical" msgstr "Vertical" #: includes/fields/class-acf-field-button-group.php:237 #: includes/fields/class-acf-field-checkbox.php:440 #: includes/fields/class-acf-field-radio.php:298 msgid "Horizontal" msgstr "Horizontal" #: includes/fields/class-acf-field-button-group.php:165 #: includes/fields/class-acf-field-checkbox.php:351 #: includes/fields/class-acf-field-radio.php:198 #: includes/fields/class-acf-field-select.php:350 msgid "red : Red" msgstr "vermelho : Vermelho" #: includes/fields/class-acf-field-button-group.php:165 #: includes/fields/class-acf-field-checkbox.php:351 #: includes/fields/class-acf-field-radio.php:198 #: includes/fields/class-acf-field-select.php:350 msgid "For more control, you may specify both a value and label like this:" msgstr "" "Para maior controlo, pode especificar tanto os valores como as legendas:" #: includes/fields/class-acf-field-button-group.php:165 #: includes/fields/class-acf-field-checkbox.php:351 #: includes/fields/class-acf-field-radio.php:198 #: includes/fields/class-acf-field-select.php:350 msgid "Enter each choice on a new line." msgstr "Insira cada opção numa linha separada." #: includes/fields/class-acf-field-button-group.php:164 #: includes/fields/class-acf-field-checkbox.php:350 #: includes/fields/class-acf-field-radio.php:197 #: includes/fields/class-acf-field-select.php:349 msgid "Choices" msgstr "Opções" #: includes/fields/class-acf-field-button-group.php:32 msgid "Button Group" msgstr "Grupo de botões" #: includes/fields/class-acf-field-button-group.php:210 #: includes/fields/class-acf-field-page_link.php:526 #: includes/fields/class-acf-field-post_object.php:439 #: includes/fields/class-acf-field-radio.php:243 #: includes/fields/class-acf-field-select.php:408 #: includes/fields/class-acf-field-taxonomy.php:726 #: includes/fields/class-acf-field-user.php:141 msgid "Allow Null" msgstr "Permitir nulo" #: includes/fields/class-acf-field-page_link.php:280 #: includes/fields/class-acf-field-post_object.php:261 #: includes/fields/class-acf-field-taxonomy.php:890 msgid "Parent" msgstr "Superior" #: includes/fields/class-acf-field-wysiwyg.php:376 msgid "TinyMCE will not be initialized until field is clicked" msgstr "O TinyMCE não será inicializado até que clique no campo" #: includes/fields/class-acf-field-wysiwyg.php:375 msgid "Delay Initialization" msgstr "Atrasar a inicialização" #: includes/fields/class-acf-field-wysiwyg.php:364 msgid "Show Media Upload Buttons" msgstr "Mostrar botões de carregar multimédia" #: includes/fields/class-acf-field-wysiwyg.php:348 msgid "Toolbar" msgstr "Barra de ferramentas" #: includes/fields/class-acf-field-wysiwyg.php:340 msgid "Text Only" msgstr "Apenas HTML" #: includes/fields/class-acf-field-wysiwyg.php:339 msgid "Visual Only" msgstr "Apenas visual" #: includes/fields/class-acf-field-wysiwyg.php:338 msgid "Visual & Text" msgstr "Visual e HTML" #: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:273 #: includes/fields/class-acf-field-wysiwyg.php:333 msgid "Tabs" msgstr "Separadores" #: includes/fields/class-acf-field-wysiwyg.php:277 msgid "Click to initialize TinyMCE" msgstr "Clique para inicializar o TinyMCE" #: includes/fields/class-acf-field-wysiwyg.php:271 msgctxt "Name for the Text editor tab (formerly HTML)" msgid "Text" msgstr "HTML" #: includes/fields/class-acf-field-wysiwyg.php:270 msgid "Visual" msgstr "Visual" #: includes/fields/class-acf-field-text.php:190 #: includes/fields/class-acf-field-textarea.php:226 msgid "Value must not exceed %d characters" msgstr "O valor não deve exceder %d caracteres" #: includes/fields/class-acf-field-text.php:125 #: includes/fields/class-acf-field-textarea.php:123 msgid "Leave blank for no limit" msgstr "Deixe em branco para não limitar" #: includes/fields/class-acf-field-text.php:124 #: includes/fields/class-acf-field-textarea.php:122 msgid "Character Limit" msgstr "Limite de caracteres" #: includes/fields/class-acf-field-email.php:153 #: includes/fields/class-acf-field-number.php:203 #: includes/fields/class-acf-field-password.php:104 #: includes/fields/class-acf-field-range.php:237 #: includes/fields/class-acf-field-text.php:165 msgid "Appears after the input" msgstr "Mostrado depois do campo" #: includes/fields/class-acf-field-email.php:152 #: includes/fields/class-acf-field-number.php:202 #: includes/fields/class-acf-field-password.php:103 #: includes/fields/class-acf-field-range.php:236 #: includes/fields/class-acf-field-text.php:164 msgid "Append" msgstr "Suceder" #: includes/fields/class-acf-field-email.php:143 #: includes/fields/class-acf-field-number.php:193 #: includes/fields/class-acf-field-password.php:94 #: includes/fields/class-acf-field-range.php:227 #: includes/fields/class-acf-field-text.php:155 msgid "Appears before the input" msgstr "Mostrado antes do campo" #: includes/fields/class-acf-field-email.php:142 #: includes/fields/class-acf-field-number.php:192 #: includes/fields/class-acf-field-password.php:93 #: includes/fields/class-acf-field-range.php:226 #: includes/fields/class-acf-field-text.php:154 msgid "Prepend" msgstr "Preceder" #: includes/fields/class-acf-field-email.php:133 #: includes/fields/class-acf-field-number.php:173 #: includes/fields/class-acf-field-password.php:84 #: includes/fields/class-acf-field-text.php:145 #: includes/fields/class-acf-field-textarea.php:155 #: includes/fields/class-acf-field-url.php:114 msgid "Appears within the input" msgstr "Mostrado dentro do campo" #: includes/fields/class-acf-field-email.php:132 #: includes/fields/class-acf-field-number.php:172 #: includes/fields/class-acf-field-password.php:83 #: includes/fields/class-acf-field-text.php:144 #: includes/fields/class-acf-field-textarea.php:154 #: includes/fields/class-acf-field-url.php:113 msgid "Placeholder Text" msgstr "Texto predefinido" #: includes/fields/class-acf-field-button-group.php:175 #: includes/fields/class-acf-field-email.php:113 #: includes/fields/class-acf-field-number.php:123 #: includes/fields/class-acf-field-radio.php:208 #: includes/fields/class-acf-field-range.php:163 #: includes/fields/class-acf-field-text.php:105 #: includes/fields/class-acf-field-textarea.php:103 #: includes/fields/class-acf-field-url.php:94 #: includes/fields/class-acf-field-wysiwyg.php:301 msgid "Appears when creating a new post" msgstr "Mostrado ao criar um novo conteúdo" #: includes/fields/class-acf-field-text.php:31 msgid "Text" msgstr "Texto" #: includes/fields/class-acf-field-relationship.php:790 msgid "%1$s requires at least %2$s selection" msgid_plural "%1$s requires at least %2$s selections" msgstr[0] "%1$s requer pelo menos %2$s selecção" msgstr[1] "%1$s requer pelo menos %2$s selecções" #: includes/fields/class-acf-field-post_object.php:409 #: includes/fields/class-acf-field-relationship.php:653 msgid "Post ID" msgstr "ID do conteúdo" #: includes/fields/class-acf-field-post_object.php:24 #: includes/fields/class-acf-field-post_object.php:408 #: includes/fields/class-acf-field-relationship.php:652 msgid "Post Object" msgstr "Conteúdo" #: includes/fields/class-acf-field-relationship.php:685 msgid "Maximum Posts" msgstr "Máximo de conteúdos" #: includes/fields/class-acf-field-relationship.php:675 msgid "Minimum Posts" msgstr "Mínimo de conteúdos" #: includes/admin/views/acf-field-group/options.php:196 #: includes/admin/views/acf-post-type/advanced-settings.php:36 #: includes/fields/class-acf-field-relationship.php:710 msgid "Featured Image" msgstr "Imagem de destaque" #: includes/fields/class-acf-field-relationship.php:706 msgid "Selected elements will be displayed in each result" msgstr "Os elementos seleccionados serão mostrados em cada resultado" #: includes/fields/class-acf-field-relationship.php:705 msgid "Elements" msgstr "Elementos" #: includes/fields/class-acf-field-relationship.php:639 #: includes/fields/class-acf-field-taxonomy.php:29 #: includes/fields/class-acf-field-taxonomy.php:646 #: includes/locations/class-acf-location-taxonomy.php:31 msgid "Taxonomy" msgstr "Taxonomia" #: includes/fields/class-acf-field-relationship.php:638 #: includes/locations/class-acf-location-post-type.php:31 #: includes/post-types/class-acf-post-type.php:101 msgid "Post Type" msgstr "Tipo de conteúdo" #: includes/fields/class-acf-field-relationship.php:632 msgid "Filters" msgstr "Filtros" #: includes/fields/class-acf-field-page_link.php:487 #: includes/fields/class-acf-field-post_object.php:396 #: includes/fields/class-acf-field-relationship.php:625 msgid "All taxonomies" msgstr "Todas as taxonomias" #: includes/fields/class-acf-field-page_link.php:479 #: includes/fields/class-acf-field-post_object.php:388 #: includes/fields/class-acf-field-relationship.php:617 msgid "Filter by Taxonomy" msgstr "Filtrar por taxonomia" #: includes/fields/class-acf-field-page_link.php:457 #: includes/fields/class-acf-field-post_object.php:366 #: includes/fields/class-acf-field-relationship.php:595 msgid "All post types" msgstr "Todos os tipos de conteúdo" #: includes/fields/class-acf-field-page_link.php:449 #: includes/fields/class-acf-field-post_object.php:358 #: includes/fields/class-acf-field-relationship.php:587 msgid "Filter by Post Type" msgstr "Filtrar por tipo de conteúdo" #: includes/fields/class-acf-field-relationship.php:487 msgid "Search..." msgstr "Pesquisar..." #: includes/fields/class-acf-field-relationship.php:417 msgid "Select taxonomy" msgstr "Seleccionar taxonomia" #: includes/fields/class-acf-field-relationship.php:409 msgid "Select post type" msgstr "Seleccionar tipo de conteúdo" #: includes/fields/class-acf-field-relationship.php:87 msgid "No matches found" msgstr "Nenhuma correspondência encontrada" #: includes/fields/class-acf-field-relationship.php:86 msgid "Loading" msgstr "A carregar" #: includes/fields/class-acf-field-relationship.php:85 msgid "Maximum values reached ( {max} values )" msgstr "Valor máximo alcançado ( valor {max} )" #: includes/fields/class-acf-field-relationship.php:26 msgid "Relationship" msgstr "Relação" #: includes/fields/class-acf-field-file.php:290 #: includes/fields/class-acf-field-image.php:316 msgid "Comma separated list. Leave blank for all types" msgstr "" "Lista separada por vírgulas. Deixe em branco para permitir todos os tipos." #: includes/fields/class-acf-field-file.php:289 #: includes/fields/class-acf-field-image.php:315 msgid "Allowed File Types" msgstr "Tipos de ficheiros permitidos" #: includes/fields/class-acf-field-file.php:277 #: includes/fields/class-acf-field-image.php:279 msgid "Maximum" msgstr "Máximo" #: includes/fields/class-acf-field-file.php:153 #: includes/fields/class-acf-field-file.php:269 #: includes/fields/class-acf-field-file.php:281 #: includes/fields/class-acf-field-image.php:270 #: includes/fields/class-acf-field-image.php:306 msgid "File size" msgstr "Tamanho do ficheiro" #: includes/fields/class-acf-field-image.php:244 #: includes/fields/class-acf-field-image.php:280 msgid "Restrict which images can be uploaded" msgstr "Restringe que imagens podem ser carregadas" #: includes/fields/class-acf-field-file.php:265 #: includes/fields/class-acf-field-image.php:243 msgid "Minimum" msgstr "Mínimo" #: includes/fields/class-acf-field-file.php:235 #: includes/fields/class-acf-field-image.php:209 msgid "Uploaded to post" msgstr "Carregados no conteúdo" #: includes/fields/class-acf-field-file.php:234 #: includes/fields/class-acf-field-image.php:208 #: includes/locations/class-acf-location-attachment.php:82 #: includes/locations/class-acf-location-comment.php:70 #: includes/locations/class-acf-location-nav-menu.php:83 #: includes/locations/class-acf-location-taxonomy.php:72 #: includes/locations/class-acf-location-user-form.php:80 #: includes/locations/class-acf-location-user-role.php:87 #: includes/locations/class-acf-location-widget.php:74 msgid "All" msgstr "Todos" #: includes/fields/class-acf-field-file.php:229 #: includes/fields/class-acf-field-image.php:203 msgid "Limit the media library choice" msgstr "Limita a escolha da biblioteca multimédia" #: includes/fields/class-acf-field-file.php:228 #: includes/fields/class-acf-field-image.php:202 msgid "Library" msgstr "Biblioteca" #: includes/fields/class-acf-field-image.php:335 msgid "Preview Size" msgstr "Tamanho da pré-visualização" #: includes/fields/class-acf-field-image.php:194 msgid "Image ID" msgstr "ID da imagem" #: includes/fields/class-acf-field-image.php:193 msgid "Image URL" msgstr "URL da imagem" #: includes/fields/class-acf-field-image.php:192 msgid "Image Array" msgstr "Array da imagem" #: includes/fields/class-acf-field-button-group.php:185 #: includes/fields/class-acf-field-checkbox.php:371 #: includes/fields/class-acf-field-file.php:213 #: includes/fields/class-acf-field-link.php:156 #: includes/fields/class-acf-field-radio.php:218 msgid "Specify the returned value on front end" msgstr "Especifica o valor devolvido na frente do site." #: includes/fields/class-acf-field-button-group.php:184 #: includes/fields/class-acf-field-checkbox.php:370 #: includes/fields/class-acf-field-file.php:212 #: includes/fields/class-acf-field-link.php:155 #: includes/fields/class-acf-field-radio.php:217 #: includes/fields/class-acf-field-taxonomy.php:690 msgid "Return Value" msgstr "Valor devolvido" #: includes/fields/class-acf-field-image.php:164 msgid "Add Image" msgstr "Adicionar imagem" #: includes/fields/class-acf-field-image.php:164 msgid "No image selected" msgstr "Nenhuma imagem seleccionada" #: includes/assets.php:358 includes/fields/class-acf-field-file.php:161 #: includes/fields/class-acf-field-image.php:144 #: includes/fields/class-acf-field-link.php:133 msgid "Remove" msgstr "Remover" #: includes/admin/views/acf-field-group/field.php:99 #: includes/fields/class-acf-field-file.php:159 #: includes/fields/class-acf-field-image.php:142 #: includes/fields/class-acf-field-link.php:133 msgid "Edit" msgstr "Editar" #: includes/fields/class-acf-field-image.php:72 includes/media.php:64 msgid "All images" msgstr "Todas as imagens" #: includes/fields/class-acf-field-image.php:71 msgid "Update Image" msgstr "Actualizar imagem" #: includes/fields/class-acf-field-image.php:70 msgid "Edit Image" msgstr "Editar imagem" #: includes/fields/class-acf-field-image.php:69 msgid "Select Image" msgstr "Seleccionar imagem" #: includes/fields/class-acf-field-image.php:31 msgid "Image" msgstr "Imagem" #: includes/fields/class-acf-field-message.php:122 msgid "Allow HTML markup to display as visible text instead of rendering" msgstr "" "Permite visualizar o código HTML como texto visível, em vez de o processar" #: includes/fields/class-acf-field-message.php:121 msgid "Escape HTML" msgstr "Mostrar HTML" #: includes/fields/class-acf-field-message.php:113 #: includes/fields/class-acf-field-textarea.php:171 msgid "No Formatting" msgstr "Sem formatação" #: includes/fields/class-acf-field-message.php:112 #: includes/fields/class-acf-field-textarea.php:170 msgid "Automatically add <br>" msgstr "Adicionar <br> automaticamente" #: includes/fields/class-acf-field-message.php:111 #: includes/fields/class-acf-field-textarea.php:169 msgid "Automatically add paragraphs" msgstr "Adicionar parágrafos automaticamente" #: includes/fields/class-acf-field-message.php:107 #: includes/fields/class-acf-field-textarea.php:165 msgid "Controls how new lines are rendered" msgstr "Controla como serão visualizadas novas linhas" #: includes/fields/class-acf-field-message.php:106 #: includes/fields/class-acf-field-textarea.php:164 msgid "New Lines" msgstr "Novas linhas" #: includes/fields/class-acf-field-date_picker.php:232 #: includes/fields/class-acf-field-date_time_picker.php:219 msgid "Week Starts On" msgstr "Semana começa em" #: includes/fields/class-acf-field-date_picker.php:201 msgid "The format used when saving a value" msgstr "O formato usado ao guardar um valor" #: includes/fields/class-acf-field-date_picker.php:200 msgid "Save Format" msgstr "Formato guardado" #: includes/fields/class-acf-field-date_picker.php:71 msgctxt "Date Picker JS weekHeader" msgid "Wk" msgstr "Sem" #: includes/fields/class-acf-field-date_picker.php:70 msgctxt "Date Picker JS prevText" msgid "Prev" msgstr "Anterior" #: includes/fields/class-acf-field-date_picker.php:69 msgctxt "Date Picker JS nextText" msgid "Next" msgstr "Seguinte" #: includes/fields/class-acf-field-date_picker.php:68 msgctxt "Date Picker JS currentText" msgid "Today" msgstr "Hoje" #: includes/fields/class-acf-field-date_picker.php:67 msgctxt "Date Picker JS closeText" msgid "Done" msgstr "Concluído" #: includes/fields/class-acf-field-date_picker.php:31 msgid "Date Picker" msgstr "Selecção de data" #: includes/fields/class-acf-field-image.php:247 #: includes/fields/class-acf-field-image.php:283 #: includes/fields/class-acf-field-oembed.php:249 msgid "Width" msgstr "Largura" #: includes/fields/class-acf-field-oembed.php:246 #: includes/fields/class-acf-field-oembed.php:258 msgid "Embed Size" msgstr "Tamanho da incorporação" #: includes/fields/class-acf-field-oembed.php:206 msgid "Enter URL" msgstr "Insira o URL" #: includes/fields/class-acf-field-oembed.php:30 msgid "oEmbed" msgstr "oEmbed" #: includes/fields/class-acf-field-true_false.php:181 msgid "Text shown when inactive" msgstr "Texto mostrado quando inactivo" #: includes/fields/class-acf-field-true_false.php:180 msgid "Off Text" msgstr "Texto desligado" #: includes/fields/class-acf-field-true_false.php:165 msgid "Text shown when active" msgstr "Texto mostrado quando activo" #: includes/fields/class-acf-field-true_false.php:164 msgid "On Text" msgstr "Texto ligado" #: includes/fields/class-acf-field-select.php:429 #: includes/fields/class-acf-field-true_false.php:196 msgid "Stylized UI" msgstr "Interface estilizada" #: includes/fields/class-acf-field-button-group.php:174 #: includes/fields/class-acf-field-checkbox.php:360 #: includes/fields/class-acf-field-color_picker.php:201 #: includes/fields/class-acf-field-email.php:112 #: includes/fields/class-acf-field-number.php:122 #: includes/fields/class-acf-field-radio.php:207 #: includes/fields/class-acf-field-range.php:162 #: includes/fields/class-acf-field-select.php:360 #: includes/fields/class-acf-field-text.php:104 #: includes/fields/class-acf-field-textarea.php:102 #: includes/fields/class-acf-field-true_false.php:144 #: includes/fields/class-acf-field-url.php:93 #: includes/fields/class-acf-field-wysiwyg.php:300 msgid "Default Value" msgstr "Valor por omissão" #: includes/fields/class-acf-field-true_false.php:135 msgid "Displays text alongside the checkbox" msgstr "Texto mostrado ao lado da caixa de selecção" #: includes/fields/class-acf-field-message.php:32 #: includes/fields/class-acf-field-message.php:96 #: includes/fields/class-acf-field-true_false.php:134 msgid "Message" msgstr "Mensagem" #: includes/assets.php:357 includes/fields/class-acf-field-true_false.php:88 #: includes/fields/class-acf-field-true_false.php:184 #: src/Site_Health/Site_Health.php:394 src/Site_Health/Site_Health.php:458 msgid "No" msgstr "Não" #: includes/assets.php:356 includes/fields/class-acf-field-true_false.php:85 #: includes/fields/class-acf-field-true_false.php:168 #: src/Site_Health/Site_Health.php:393 src/Site_Health/Site_Health.php:458 msgid "Yes" msgstr "Sim" #: includes/fields/class-acf-field-true_false.php:31 msgid "True / False" msgstr "Verdadeiro / Falso" #: includes/fields/class-acf-field-group.php:423 msgid "Row" msgstr "Linha" #: includes/fields/class-acf-field-group.php:422 msgid "Table" msgstr "Tabela" #: includes/admin/post-types/admin-field-group.php:158 #: includes/fields/class-acf-field-group.php:421 msgid "Block" msgstr "Bloco" #: includes/fields/class-acf-field-group.php:416 msgid "Specify the style used to render the selected fields" msgstr "Especifique o estilo usado para mostrar os campos seleccionados" #: includes/fields.php:340 includes/fields/class-acf-field-button-group.php:231 #: includes/fields/class-acf-field-checkbox.php:433 #: includes/fields/class-acf-field-group.php:415 #: includes/fields/class-acf-field-radio.php:291 msgid "Layout" msgstr "Layout" #: includes/fields/class-acf-field-group.php:399 msgid "Sub Fields" msgstr "Subcampos" #: includes/fields/class-acf-field-group.php:30 msgid "Group" msgstr "Grupo" #: includes/fields/class-acf-field-google-map.php:231 msgid "Customize the map height" msgstr "Personalizar a altura do mapa" #: includes/fields/class-acf-field-google-map.php:230 #: includes/fields/class-acf-field-image.php:258 #: includes/fields/class-acf-field-image.php:294 #: includes/fields/class-acf-field-oembed.php:261 msgid "Height" msgstr "Altura" #: includes/fields/class-acf-field-google-map.php:219 msgid "Set the initial zoom level" msgstr "Definir o nível de zoom inicial" #: includes/fields/class-acf-field-google-map.php:218 msgid "Zoom" msgstr "Zoom" #: includes/fields/class-acf-field-google-map.php:192 #: includes/fields/class-acf-field-google-map.php:205 msgid "Center the initial map" msgstr "Centrar o mapa inicial" #: includes/fields/class-acf-field-google-map.php:191 #: includes/fields/class-acf-field-google-map.php:204 msgid "Center" msgstr "Centrar" #: includes/fields/class-acf-field-google-map.php:156 msgid "Search for address..." msgstr "Pesquisar endereço..." #: includes/fields/class-acf-field-google-map.php:161 msgid "Find current location" msgstr "Encontrar a localização actual" #: includes/fields/class-acf-field-google-map.php:160 msgid "Clear location" msgstr "Limpar localização" #: includes/fields/class-acf-field-google-map.php:159 #: includes/fields/class-acf-field-relationship.php:637 msgid "Search" msgstr "Pesquisa" #: includes/fields/class-acf-field-google-map.php:65 msgid "Sorry, this browser does not support geolocation" msgstr "Desculpe, este navegador não suporta geolocalização" #: includes/fields/class-acf-field-google-map.php:30 msgid "Google Map" msgstr "Mapa do Google" #: includes/fields/class-acf-field-date_picker.php:212 #: includes/fields/class-acf-field-date_time_picker.php:200 #: includes/fields/class-acf-field-time_picker.php:131 msgid "The format returned via template functions" msgstr "O formato devolvido através das <em>template functions</em>" #: includes/fields/class-acf-field-color_picker.php:225 #: includes/fields/class-acf-field-date_picker.php:211 #: includes/fields/class-acf-field-date_time_picker.php:199 #: includes/fields/class-acf-field-icon_picker.php:296 #: includes/fields/class-acf-field-image.php:186 #: includes/fields/class-acf-field-post_object.php:403 #: includes/fields/class-acf-field-relationship.php:647 #: includes/fields/class-acf-field-select.php:371 #: includes/fields/class-acf-field-time_picker.php:130 #: includes/fields/class-acf-field-user.php:104 msgid "Return Format" msgstr "Formato devolvido" #: includes/fields/class-acf-field-date_picker.php:190 #: includes/fields/class-acf-field-date_picker.php:221 #: includes/fields/class-acf-field-date_time_picker.php:191 #: includes/fields/class-acf-field-date_time_picker.php:209 #: includes/fields/class-acf-field-time_picker.php:122 #: includes/fields/class-acf-field-time_picker.php:138 msgid "Custom:" msgstr "Personalizado:" #: includes/fields/class-acf-field-date_picker.php:182 #: includes/fields/class-acf-field-date_time_picker.php:182 #: includes/fields/class-acf-field-time_picker.php:115 msgid "The format displayed when editing a post" msgstr "O formato de visualização ao editar um conteúdo" #: includes/fields/class-acf-field-date_picker.php:181 #: includes/fields/class-acf-field-date_time_picker.php:181 #: includes/fields/class-acf-field-time_picker.php:114 msgid "Display Format" msgstr "Formato de visualização" #: includes/fields/class-acf-field-time_picker.php:31 msgid "Time Picker" msgstr "Selecção de hora" #. translators: counts for inactive field groups #: acf.php:586 msgid "Inactive <span class=\"count\">(%s)</span>" msgid_plural "Inactive <span class=\"count\">(%s)</span>" msgstr[0] "Inactivo <span class=\"count\">(%s)</span>" msgstr[1] "Inactivos <span class=\"count\">(%s)</span>" #: acf.php:547 msgid "No Fields found in Trash" msgstr "Nenhum campo encontrado no lixo" #: acf.php:546 msgid "No Fields found" msgstr "Nenhum campo encontrado" #: acf.php:545 msgid "Search Fields" msgstr "Pesquisar campos" #: acf.php:544 msgid "View Field" msgstr "Ver campo" #: acf.php:543 includes/admin/views/acf-field-group/fields.php:124 msgid "New Field" msgstr "Novo campo" #: acf.php:542 msgid "Edit Field" msgstr "Editar campo" #: acf.php:541 msgid "Add New Field" msgstr "Adicionar novo campo" #: acf.php:539 msgid "Field" msgstr "Campo" #: acf.php:538 includes/admin/post-types/admin-field-group.php:179 #: includes/admin/post-types/admin-field-groups.php:98 #: includes/admin/views/acf-field-group/fields.php:42 msgid "Fields" msgstr "Campos" #: acf.php:513 msgid "No Field Groups found in Trash" msgstr "Nenhum grupo de campos encontrado no lixo" #: acf.php:512 msgid "No Field Groups found" msgstr "Nenhum grupo de campos encontrado" #: acf.php:511 msgid "Search Field Groups" msgstr "Pesquisar grupos de campos" #: acf.php:510 msgid "View Field Group" msgstr "Ver grupo de campos" #: acf.php:509 msgid "New Field Group" msgstr "Novo grupo de campos" #: acf.php:508 msgid "Edit Field Group" msgstr "Editar grupo de campos" #: acf.php:507 msgid "Add New Field Group" msgstr "Adicionar novo grupo de campos" #: acf.php:506 acf.php:540 #: includes/admin/views/acf-post-type/advanced-settings.php:244 #: includes/post-types/class-acf-post-type.php:102 #: includes/post-types/class-acf-taxonomy.php:101 msgid "Add New" msgstr "Adicionar novo" #: acf.php:505 msgid "Field Group" msgstr "Grupo de campos" #: acf.php:504 includes/admin/post-types/admin-field-groups.php:61 #: includes/admin/post-types/admin-post-types.php:118 #: includes/admin/post-types/admin-taxonomies.php:117 msgid "Field Groups" msgstr "Grupos de campos" #. Description of the plugin #: acf.php msgid "Customize WordPress with powerful, professional and intuitive fields." msgstr "" "Personalize o WordPress com campos intuitivos, poderosos e profissionais." #. Plugin URI of the plugin #: acf.php msgid "https://www.advancedcustomfields.com" msgstr "https://www.advancedcustomfields.com" #. Plugin Name of the plugin #: acf.php acf.php:347 msgid "Advanced Custom Fields" msgstr "Advanced Custom Fields" #: pro/acf-pro.php:27 msgid "Advanced Custom Fields PRO" msgstr "Advanced Custom Fields PRO" #: pro/blocks.php:170 msgid "Block type name is required." msgstr "O nome do tipo de bloco é obrigatório." #. translators: The name of the block type #: pro/blocks.php:178 msgid "Block type \"%s\" is already registered." msgstr "O tipo de bloco \"%s\" já está registado." #: pro/blocks.php:726 msgid "Switch to Edit" msgstr "Mudar para o editor" #: pro/blocks.php:727 msgid "Switch to Preview" msgstr "Mudar para pré-visualização" #: pro/blocks.php:728 msgid "Change content alignment" msgstr "Alterar o alinhamento do conteúdo" #. translators: %s: Block type title #: pro/blocks.php:731 msgid "%s settings" msgstr "Definições de %s" #: pro/blocks.php:943 msgid "This block contains no editable fields." msgstr "Este bloco não contém campos editáveis." #. translators: %s: an admin URL to the field group edit screen #: pro/blocks.php:949 msgid "" "Assign a <a href=\"%s\" target=\"_blank\">field group</a> to add fields to " "this block." msgstr "" "Atribua um <a href=\"%s\" target=\"_blank\">grupo de campos</a> para " "adicionar campos a este bloco." #: pro/options-page.php:78 msgid "Options Updated" msgstr "Opções actualizadas" #: pro/updates.php:99 msgid "" "To enable updates, please enter your license key on the <a " "href=\"%1$s\">Updates</a> page. If you don't have a licence key, please see " "<a href=\"%2$s\" target=\"_blank\">details & pricing</a>." msgstr "" "Para activar as actualizações, por favor insira a sua chave de licença na " "página das <a href=\"%1$s\">actualizações</a>. Se não tiver uma chave de " "licença, por favor consulte os <a href=\"%2$s\" target=\"_blank\">detalhes e " "preços</a>." #: pro/updates.php:159 msgid "" "<b>ACF Activation Error</b>. Your defined license key has changed, but an " "error occurred when deactivating your old licence" msgstr "" "<b>Erro de activação do ACF</b>. A chave de licença definida foi alterada, " "mas ocorreu um erro ao desactivar a licença antiga" #: pro/updates.php:154 msgid "" "<b>ACF Activation Error</b>. Your defined license key has changed, but an " "error occurred when connecting to activation server" msgstr "" "<b>Erro de activação do ACF</b>. A chave de licença definida foi alterada, " "mas ocorreu um erro ao ligar ao servidor de activação" #: pro/updates.php:192 msgid "<b>ACF Activation Error</b>" msgstr "<b>Erro de activação do ACF</b>" #: pro/updates.php:187 msgid "" "<b>ACF Activation Error</b>. An error occurred when connecting to activation " "server" msgstr "" "<b>Erro de activação do ACF</b>. Ocorreu um erro ao ligar ao servidor de " "activação" #: pro/updates.php:279 msgid "Check Again" msgstr "Verificar de novo" #: pro/updates.php:593 msgid "<b>ACF Activation Error</b>. Could not connect to activation server" msgstr "" "<b>Erro de activação do ACF</b>. Não foi possível ligar ao servidor de " "activação" #: pro/admin/admin-options-page.php:205 msgid "Publish" msgstr "Publicado" #: pro/admin/admin-options-page.php:209 msgid "" "No Custom Field Groups found for this options page. <a href=\"%s\">Create a " "Custom Field Group</a>" msgstr "" "Nenhum grupo de campos personalizado encontrado na página de opções. <a " "href=\"%s\">Criar um grupo de campos personalizado</a>" #: pro/admin/admin-updates.php:52 msgid "<b>Error</b>. Could not connect to update server" msgstr "<b>Erro</b>. Não foi possível ligar ao servidor de actualização" #: pro/admin/admin-updates.php:212 msgid "" "<b>Error</b>. Could not authenticate update package. Please check again or " "deactivate and reactivate your ACF PRO license." msgstr "" "<b>Erro</b>. Não foi possível autenticar o pacote de actualização. Por favor " "verifique de novo, ou desactive e reactive a sua licença do ACF PRO." #: pro/admin/admin-updates.php:199 msgid "" "<b>Error</b>. Your license for this site has expired or been deactivated. " "Please reactivate your ACF PRO license." msgstr "" "<b>Erro</b>. A sua licença para este site expirou ou foi desactivada. Por " "favor active de novo a sua licença ACF PRO." #: pro/fields/class-acf-field-clone.php:27, #: pro/fields/class-acf-field-repeater.php:31 msgid "" "Allows you to select and display existing fields. It does not duplicate any " "fields in the database, but loads and displays the selected fields at run-" "time. The Clone field can either replace itself with the selected fields or " "display the selected fields as a group of subfields." msgstr "" "Permite-lhe seleccionar e mostrar campos existentes. Não duplica nenhum " "campo na base de dados, mas carrega e mosta os campos seleccionados durante " "a execução. O campo Clone pode substituir-se a si próprio com os campos " "seleccionados, ou mostrar os campos seleccionados como um grupo de subcampos." #: pro/fields/class-acf-field-clone.php:820 msgid "Select one or more fields you wish to clone" msgstr "Seleccione um ou mais campos que deseje clonar" #: pro/fields/class-acf-field-clone.php:839 msgid "Display" msgstr "Visualização" #: pro/fields/class-acf-field-clone.php:840 msgid "Specify the style used to render the clone field" msgstr "Especifique o estilo usado para mostrar o campo de clone" #: pro/fields/class-acf-field-clone.php:845 msgid "Group (displays selected fields in a group within this field)" msgstr "Grupo (mostra os campos seleccionados num grupo dentro deste campo)" #: pro/fields/class-acf-field-clone.php:846 msgid "Seamless (replaces this field with selected fields)" msgstr "Simples (substitui este campo pelos campos seleccionados)" #: pro/fields/class-acf-field-clone.php:869 msgid "Labels will be displayed as %s" msgstr "As legendas serão mostradas com %s" #: pro/fields/class-acf-field-clone.php:874 msgid "Prefix Field Labels" msgstr "Prefixo nas legendas dos campos" #: pro/fields/class-acf-field-clone.php:884 msgid "Values will be saved as %s" msgstr "Os valores serão guardados como %s" #: pro/fields/class-acf-field-clone.php:889 msgid "Prefix Field Names" msgstr "Prefixos nos nomes dos campos" #: pro/fields/class-acf-field-clone.php:1006 msgid "Unknown field" msgstr "Campo desconhecido" #: pro/fields/class-acf-field-clone.php:1043 msgid "Unknown field group" msgstr "Grupo de campos desconhecido" #: pro/fields/class-acf-field-clone.php:1047 msgid "All fields from %s field group" msgstr "Todos os campos do grupo de campos %s" #: pro/fields/class-acf-field-flexible-content.php:27 msgid "" "Allows you to define, create and manage content with total control by " "creating layouts that contain subfields that content editors can choose from." msgstr "" "Permite-lhe definir, criar e gerir conteúdos com total controlo através da " "criação de layouts que contêm subcampos que pode ser escolhidos pelos " "editores de conteúdos." #: pro/fields/class-acf-field-flexible-content.php:36, #: pro/fields/class-acf-field-repeater.php:103, #: pro/fields/class-acf-field-repeater.php:297 msgid "Add Row" msgstr "Adicionar linha" #: pro/fields/class-acf-field-flexible-content.php:76, #: pro/fields/class-acf-field-flexible-content.php:943, #: pro/fields/class-acf-field-flexible-content.php:1022 msgid "layout" msgid_plural "layouts" msgstr[0] "layout" msgstr[1] "layouts" #: pro/fields/class-acf-field-flexible-content.php:77 msgid "layouts" msgstr "layouts" #: pro/fields/class-acf-field-flexible-content.php:81, #: pro/fields/class-acf-field-flexible-content.php:942, #: pro/fields/class-acf-field-flexible-content.php:1021 msgid "This field requires at least {min} {label} {identifier}" msgstr "Este campo requer pelo menos {min} {identifier} {label}" #: pro/fields/class-acf-field-flexible-content.php:82 msgid "This field has a limit of {max} {label} {identifier}" msgstr "Este campo está limitado a {max} {identifier} {label}" #: pro/fields/class-acf-field-flexible-content.php:85 msgid "{available} {label} {identifier} available (max {max})" msgstr "{available} {identifier} {label} disponível (máx {max})" #: pro/fields/class-acf-field-flexible-content.php:86 msgid "{required} {label} {identifier} required (min {min})" msgstr "{required} {identifier} {label} em falta (mín {min})" #: pro/fields/class-acf-field-flexible-content.php:89 msgid "Flexible Content requires at least 1 layout" msgstr "O conteúdo flexível requer pelo menos 1 layout" #: pro/fields/class-acf-field-flexible-content.php:282 msgid "Click the \"%s\" button below to start creating your layout" msgstr "Clique no botão \"%s\" abaixo para começar a criar o seu layout" #: pro/fields/class-acf-field-flexible-content.php:423 msgid "Add layout" msgstr "Adicionar layout" #: pro/fields/class-acf-field-flexible-content.php:424 msgid "Duplicate layout" msgstr "Duplicar layout" #: pro/fields/class-acf-field-flexible-content.php:425 msgid "Remove layout" msgstr "Remover layout" #: pro/fields/class-acf-field-flexible-content.php:426, #: pro/fields/class-acf-repeater-table.php:382 msgid "Click to toggle" msgstr "Clique para alternar" #: pro/fields/class-acf-field-flexible-content.php:562 msgid "Delete Layout" msgstr "Eliminar layout" #: pro/fields/class-acf-field-flexible-content.php:563 msgid "Duplicate Layout" msgstr "Duplicar layout" #: pro/fields/class-acf-field-flexible-content.php:564 msgid "Add New Layout" msgstr "Adicionar novo layout" #: pro/fields/class-acf-field-flexible-content.php:564 msgid "Add Layout" msgstr "Adicionar layout" #: pro/fields/class-acf-field-flexible-content.php:647 msgid "Min" msgstr "Mín" #: pro/fields/class-acf-field-flexible-content.php:662 msgid "Max" msgstr "Máx" #: pro/fields/class-acf-field-flexible-content.php:705 msgid "Minimum Layouts" msgstr "Mínimo de layouts" #: pro/fields/class-acf-field-flexible-content.php:716 msgid "Maximum Layouts" msgstr "Máximo de layouts" #: pro/fields/class-acf-field-flexible-content.php:727, #: pro/fields/class-acf-field-repeater.php:293 msgid "Button Label" msgstr "Legenda do botão" #: pro/fields/class-acf-field-flexible-content.php:1710, #: pro/fields/class-acf-field-repeater.php:918 msgid "%s must be of type array or null." msgstr "%s tem de ser do tipo array ou nulo." #: pro/fields/class-acf-field-flexible-content.php:1721 msgid "%1$s must contain at least %2$s %3$s layout." msgid_plural "%1$s must contain at least %2$s %3$s layouts." msgstr[0] "%1$s tem de conter pelo menos %2$s layout %3$s." msgstr[1] "%1$s tem de conter pelo menos %2$s layouts %3$s." #: pro/fields/class-acf-field-flexible-content.php:1737 msgid "%1$s must contain at most %2$s %3$s layout." msgid_plural "%1$s must contain at most %2$s %3$s layouts." msgstr[0] "%1$s tem de conter no máximo %2$s layout %3$s." msgstr[1] "%1$s tem de conter no máximo %2$s layouts %3$s." #: pro/fields/class-acf-field-gallery.php:27 msgid "" "An interactive interface for managing a collection of attachments, such as " "images." msgstr "" "Uma interface interactiva para gerir uma colecção de anexos, como imagens." #: pro/fields/class-acf-field-gallery.php:78 msgid "Add Image to Gallery" msgstr "Adicionar imagem à galeria" #: pro/fields/class-acf-field-gallery.php:79 msgid "Maximum selection reached" msgstr "Máximo de selecção alcançado" #: pro/fields/class-acf-field-gallery.php:325 msgid "Length" msgstr "Comprimento" #: pro/fields/class-acf-field-gallery.php:369 msgid "Caption" msgstr "Legenda" #: pro/fields/class-acf-field-gallery.php:381 msgid "Alt Text" msgstr "Texto alternativo" #: pro/fields/class-acf-field-gallery.php:505 msgid "Add to gallery" msgstr "Adicionar à galeria" #: pro/fields/class-acf-field-gallery.php:509 msgid "Bulk actions" msgstr "Acções por lotes" #: pro/fields/class-acf-field-gallery.php:510 msgid "Sort by date uploaded" msgstr "Ordenar por data de carregamento" #: pro/fields/class-acf-field-gallery.php:511 msgid "Sort by date modified" msgstr "Ordenar por data de modificação" #: pro/fields/class-acf-field-gallery.php:512 msgid "Sort by title" msgstr "Ordenar por título" #: pro/fields/class-acf-field-gallery.php:513 msgid "Reverse current order" msgstr "Inverter ordem actual" #: pro/fields/class-acf-field-gallery.php:525 msgid "Close" msgstr "Fechar" #: pro/fields/class-acf-field-gallery.php:616 msgid "Minimum Selection" msgstr "Selecção mínima" #: pro/fields/class-acf-field-gallery.php:626 msgid "Maximum Selection" msgstr "Selecção máxima" #: pro/fields/class-acf-field-gallery.php:728 msgid "Insert" msgstr "Inserir" #: pro/fields/class-acf-field-gallery.php:729 msgid "Specify where new attachments are added" msgstr "Especifique onde serão adicionados os novos anexos" #: pro/fields/class-acf-field-gallery.php:733 msgid "Append to the end" msgstr "No fim" #: pro/fields/class-acf-field-gallery.php:734 msgid "Prepend to the beginning" msgstr "No início" #: pro/fields/class-acf-field-repeater.php:66, #: pro/fields/class-acf-field-repeater.php:463 msgid "Minimum rows not reached ({min} rows)" msgstr "Mínimo de linhas não alcançado ({min} linhas)" #: pro/fields/class-acf-field-repeater.php:67 msgid "Maximum rows reached ({max} rows)" msgstr "Máximo de linhas alcançado ({max} linhas)" #: pro/fields/class-acf-field-repeater.php:68 msgid "Error loading page" msgstr "Erro ao carregar a página" #: pro/fields/class-acf-field-repeater.php:69 msgid "Order will be assigned upon save" msgstr "A ordem será atribuída ao guardar" #: pro/fields/class-acf-field-repeater.php:196 msgid "Useful for fields with a large number of rows." msgstr "Útil para campos com uma grande quantidade de linhas." #: pro/fields/class-acf-field-repeater.php:207 msgid "Rows Per Page" msgstr "Linhas por página" #: pro/fields/class-acf-field-repeater.php:208 msgid "Set the number of rows to be displayed on a page." msgstr "Define o número de linhas a mostrar numa página." #: pro/fields/class-acf-field-repeater.php:240 msgid "Minimum Rows" msgstr "Mínimo de linhas" #: pro/fields/class-acf-field-repeater.php:251 msgid "Maximum Rows" msgstr "Máximo de linhas" #: pro/fields/class-acf-field-repeater.php:281 msgid "Collapsed" msgstr "Minimizado" #: pro/fields/class-acf-field-repeater.php:282 msgid "Select a sub field to show when row is collapsed" msgstr "Seleccione o subcampo a mostrar ao minimizar a linha" #: pro/fields/class-acf-field-repeater.php:1060 msgid "Invalid field key or name." msgstr "Chave ou nome de campo inválido." #: pro/fields/class-acf-field-repeater.php:1069 msgid "There was an error retrieving the field." msgstr "Ocorreu um erro ao obter o campo." #: pro/fields/class-acf-repeater-table.php:369 msgid "Click to reorder" msgstr "Arraste para reordenar" #: pro/fields/class-acf-repeater-table.php:402 msgid "Add row" msgstr "Adicionar linha" #: pro/fields/class-acf-repeater-table.php:403 msgid "Duplicate row" msgstr "Duplicar linha" #: pro/fields/class-acf-repeater-table.php:404 msgid "Remove row" msgstr "Remover linha" #: pro/fields/class-acf-repeater-table.php:448, #: pro/fields/class-acf-repeater-table.php:465, #: pro/fields/class-acf-repeater-table.php:466 msgid "Current Page" msgstr "Página actual" #: pro/fields/class-acf-repeater-table.php:456, #: pro/fields/class-acf-repeater-table.php:457 msgid "First Page" msgstr "Primeira página" #: pro/fields/class-acf-repeater-table.php:460, #: pro/fields/class-acf-repeater-table.php:461 msgid "Previous Page" msgstr "Página anterior" #. translators: 1: Current page, 2: Total pages. #: pro/fields/class-acf-repeater-table.php:470 msgctxt "paging" msgid "%1$s of %2$s" msgstr "%1$s de %2$s" #: pro/fields/class-acf-repeater-table.php:477, #: pro/fields/class-acf-repeater-table.php:478 msgid "Next Page" msgstr "Página seguinte" #: pro/fields/class-acf-repeater-table.php:481, #: pro/fields/class-acf-repeater-table.php:482 msgid "Last Page" msgstr "Última página" #: pro/locations/class-acf-location-block.php:71 msgid "No block types exist" msgstr "Não existem tipos de blocos" #: pro/locations/class-acf-location-options-page.php:70 msgid "No options pages exist" msgstr "Não existem páginas de opções" #: pro/admin/views/html-settings-updates.php:6 msgid "Deactivate License" msgstr "Desactivar licença" #: pro/admin/views/html-settings-updates.php:6 msgid "Activate License" msgstr "Activar licença" #: pro/admin/views/html-settings-updates.php:16 msgid "License Information" msgstr "Informações da licença" #: pro/admin/views/html-settings-updates.php:34 msgid "" "To unlock updates, please enter your license key below. If you don't have a " "licence key, please see <a href=\"%s\" target=\"_blank\">details & pricing</" "a>." msgstr "" "Para desbloquear as actualizações, por favor insira a sua chave de licença. " "Se não tiver uma chave de licença, por favor consulte os <a href=\"%s\" " "target=\"_blank\">detalhes e preços</a>." #: pro/admin/views/html-settings-updates.php:37 msgid "License Key" msgstr "Chave de licença" #: pro/admin/views/html-settings-updates.php:22 msgid "Your license key is defined in wp-config.php." msgstr "A sua chave de licença está definida no wp-config.php." #: pro/admin/views/html-settings-updates.php:29 msgid "Retry Activation" msgstr "Tentar activar de novo" #: pro/admin/views/html-settings-updates.php:61 msgid "Update Information" msgstr "Informações de actualização" #: pro/admin/views/html-settings-updates.php:68 msgid "Current Version" msgstr "Versão actual" #: pro/admin/views/html-settings-updates.php:76 msgid "Latest Version" msgstr "Última versão" #: pro/admin/views/html-settings-updates.php:84 msgid "Update Available" msgstr "Actualização disponível" #: pro/admin/views/html-settings-updates.php:98 msgid "Upgrade Notice" msgstr "Informações sobre a actualização" #: pro/admin/views/html-settings-updates.php:126 msgid "Check For Updates" msgstr "Verificar actualizações" #: pro/admin/views/html-settings-updates.php:121 msgid "Enter your license key to unlock updates" msgstr "Digite a sua chave de licença para desbloquear as actualizações" #: pro/admin/views/html-settings-updates.php:119 msgid "Update Plugin" msgstr "Actualizar plugin" #: pro/admin/views/html-settings-updates.php:117 msgid "Please reactivate your license to unlock updates" msgstr "Por favor reactive a sua licença para desbloquear as actualizações"
cải xoăn